1 Павел, волею Божией апостол[1] Христа Иисуса, и брат наш Тимофей —
церкви Божьей в Коринфе и всему народу Божьему[2] по всей Ахайе:[3]
церкви Божьей в Коринфе и всему народу Божьему[2] по всей Ахайе:[3]
2 благодать[4] вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа!
3 Хвала Богу, Отцу Господа нашего Иисуса Христа, всякого милосердия[5] Отцу и Богу всякого утешения!
4 Он утешает[6] и поддерживает нас во всех тяжких испытаниях и страданиях[7] наших, чтобы и мы могли утешать пребывающих во всякого рода испытаниях тем утешением, которым Бог нас самих утешает.
5 Ибо как множатся в нашей жизни страдания Христовы, так умножается через Христа и утешение для нас.
6 Испытываем ли мы тяжкие муки[8] — для вашего это утешения и спасения; оказываемся утешенными, и это совершается для вашего утешения, чтобы вы могли стойко переносить те же страдания, через которые проходим и мы.
7 И тверда наша надежда на вас: мы знаем, что, разделяя наши страдания, вы обретете и утешение.
8 Не хотим поэтому оставить вас, братья, в неведении о том испытании, которому подверглись мы в Асии.[9] Оно было неимоверно тяжелым, просто невыносимым, так что не чаяли мы в живых остаться.
9 Мы решили уже, что обречены на смерть: научиться нам надо было полагаться не на себя, а только на Бога, воскрешающего[10] мертвых.
10 Он и избавил нас тогда от такой великой напасти[11] и еще не раз избавит: Тот, на Кого мы надеемся, спасет нас и впредь.
11 При этом и вы поможете нам своей молитвой, дабы из многих уст вознеслось о нас благодарение Богу за милость,[12] дарованную нам по молитвам многих.[13]
12 Нам есть чем гордиться:[14] совесть наша в том порукой, что не по мудрости человеческой,[15] а по Божией благодати мы всегда в этом мире, особенно с вами, братья, вели себя простодушно и искренно, как то Богу угодно.[16]
13 И в том, что мы пишем вам, нет ничего, кроме того, что вы читаете и понимаете: надеюсь, вы поймете до конца
14 (раз вы уже начали понимать нас), что в День Господа [нашего] Иисуса вы сможете гордиться нами, равно как и мы — вами.
15 Уверенный в этом, я хотел прийти к вам раньше, чтобы вы получили еще одно благословение.[17]
16 Я рассчитывал пройти в Македонию через ваши места и на обратном пути из Македонии снова побывать у вас, а вы тогда проводили бы меня в Иудею.
17 Был ли я легкомыслен в этих своих намерениях? И, вообще, не предпринимаю ли я всё как мирской человек,[18] так чтобы «да — да» мое было вместе с тем и «нет — нет»?
18 Но заверяем вас: как Бог всегда был верен, так и наше слово к вам никогда не было и «да», и «нет».
19 Ведь и Сын Божий, Иисус Христос, Которого мы (Силуан,[19] Тимофей и я) проповедовали у вас, не был и «да», и «нет». В Нем — неизменное Божественное «да».
20 Ведь сколько ни есть обещаний Божьих, в Нем все они — «да». Через Него поэтому и наше «аминь»[20] — Богу во славу.
22 Он и отметил нас Своей печатью, и дал нам Духа Своего в сердца наши как залог грядущего.
23 Призываю Бога во свидетели мне: я потому только не приходил в Коринф, что вас щадил.
24 Мы же не властвовать над верою вашей хотим, — вы в ней и сами тверды,[23] — нет, мы трудимся вместе с вами для радости вашей.
Примечания:
1 [1] — См. в Словаре Апостол.
1 [2] — Здесь и далее букв.: святым.
1 [3] — См. в Словаре Ахайя.
2 [4] — См. в Словаре Благодать.
3 [5] — Или: сострадания.
4 [6] — Или: ободряет; то же и в последующих случаях.
4 [7] — Или: в бедствии/в притеснении/в нужде; то же в ст. 8.
6 [8] — Или: причиняется ли нам боль; букв.: притесняемы ли мы.
8 [9] — См. в Словаре Асия.
9 [10] — Или: поднимающего/пробуждающего.
10 [11] — Букв.: смерти.
11 [12] — Греч. харисма — дар (Божий), подарок.
11 [13] — Букв.: нам (в некот. рукописях: вам) через многих.
12 [14] — Или: хвалиться; то же в ст. 14.
12 [15] — Букв.: плотской, т.е. той, которая присуща греховной природе человека.
12 [16] — Букв.: себя с простодушием (в некот. рукописях: со святостью) и чистотой (от) Бога/Божьими.
15 [17] — Букв.: вторично получили благодать (в некот. рукописях: радость).
17 [18] — Букв.: или то, что решаю, по плоти решаю.
19 [19] — Т.е. Сила, ср. Деян 18:5.
20 [20] — См. в Словаре Аминь.
21 [21] — Или: утверждает же нас с вами во Христе.
21 [22] — Букв.: нас помазал Бог; в оригинале используется слово, однокоренное со словом «Христос» (т.е. «Помазанник»), очевидно, оно служит указанием на совершаемое Богом в нас уподобление Христу.
24 [23] — Букв.: вы в вере стоите (твердо).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе, 1 глава. Под редакцией Кулаковых.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.