Библия В Заокском Под редакцией Кулаковых

Екклесиаст, 6 Екклесиаст, 6 глава

1 Вот какое зло видел я под солнцем, и тягостно оно человеку.[1]
2 Иному Бог дает и богатство, и состояние, и славу — всё, чего только душа ни пожелает, — но не дает ему Бог возможности насытиться всем этим. А насытится всем человек чужой. Так что всё это тщета да злая напасть!
3 А кто родил сотню детей и прожил долгие годы, но при всём своем долголетии не насытился счастьем и погребения не удостоился,[2] о таком скажу: выкидыш — и тот счастливее.
4 Он был понапрасну зачат[3] и во тьму ушел, и во тьме уже сокрыто имя его:
5 выкидыш солнца и не видел, и не знал — ему покойнее, чем жившему.
6 А если прожил человек дважды по тысяче лет, но ничего хорошего не видел — не всем ли один конец?
7 Все труды человека — для рта, только вот никак не утолить всех желаний своих!..[4]
8 Да и чем мудрый лучше глупца, и какой прок бедняку, даже если он знает, как жить?[5]
9 Лучше то, что видят глаза, чем то, что бередит душу:[6] и это всё тщета и погоня за ветром!
10 Всё, что существует, уже по имени названо, и известно, что есть человек, и где ж ему противостоять[7] тем, кто сильней его?
11 И много слов говорится на ветер[8] — что проку в них человеку?
12 Да и кто знает, что надобно человеку во все дни ускользающей,[9] словно тень, жизни его, и кто поведает ему, что станется после него под солнцем?

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Друг. возм. пер.: обычно оно среди людей; или: много его среди людей.
3 [2] ↑ — Букв.: и погребения не было у него.
4 [3] ↑ — Букв.: он в тщете вошел.
7 [4] ↑ — Или (ближе к букв.): никак не насытится душа; ср. Притч 16:26 и примеч. к этому стиху.
8 [5] ↑ — Пер. по друг. чтению. Масоретский текст труден для понимания.
9 [6] ↑ — Или: что увлекает ненасытное воображение.
10 [7] ↑Букв.: судиться с тем, кто сильней его.
11 [8] ↑ — Или (ближе к букв.): много слов (лишь добавляют) больше тщеты.
12 [9] ↑ — Или: тщетной, евр. хе́вель.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Екклесиаст, 6 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.