Евреям 3 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
 
Дык, браты сьвятыя, учасьнікі ў нябёсным пагуканьню, разглядайце Апостала й Найвышшага Сьвятара вызнаньня нашага, Ісуса,

Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.
 
Каторы верны Таму, хто Яго ўстанавіў, як і Масей у вусёй дамове Ягонай.

Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
 
Бо быў уважаны за годнага тым большае славы над Масея, чым большую чэсьць мае будаўнічы чымся дом.

ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.
 
Бо кажны дом збудаваны кімсь, а Тый, хто збудаваў усе, ё Бог.

И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
 
І Масей запраўды верны ў вусёй дамове Ягонай, як слугачы, дзеля сьветчаньня таго, што мела быць сказана пасьлей.

а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.
 
А Хрыстос — як Сын у дамове Сваей, Каторага дамова мы, калі давер і пахвалу надзеі моцна дадзяржым аж да канца.

Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,
 
Затым, як кажа Дух Сьвяты: «Цяпер, як пачуеце голас Ягоны,

не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
 
Не каляньце сэрцаў сваіх, як у часе ўзбурэньня ў дзень спакушэньня на пустыні,

где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
 
Ідзе спакушалі Мяне айцове вашы, прабуючы Мяне, і бачылі ўчынкі мае сорак год.

Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
 
Затым Я ўгневаўся на тое пакаленьне й сказаў: "Яны заўсёды блудзяць сэрцам, не пазналі яны дарогаў Маіх";

посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».
 
Затым, Я прысягнуў у гневе Сваім: "Хіба яны ўвыйдуць у супакой Мой?"»

Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
 
Глядзіце, браты, каб ня было ў кім-колечы з вас нягоднага сэрца няверы, што адступала б ад Бога жывога.

Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
 
Але захочуйце самы сябе кажнага дня, пакуль завецца «Цяпер», каб ніхто з вас не закалянеў ашукнасьцяй грэху;

Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,
 
Бо мы сталі сябрамі Хрыстовымі, калі запраўды пачатак пэўнасьці цьверда захаваем аж да канца,

доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».
 
Пакуль кажацца: «Цяпер, як вы пачуеце голас Ягоны, не каляньце сэрцаў сваіх, як у часе ўзбурэньня».

Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
 
Бо хто гэта былі, што, пачуўшы, узбурыліся? Ці ня ўсі, што вышлі зь Ягіпту з Масеям?

На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
 
І на кога Ён гневаўся сорак год? Ці не на тых, што ізграшылі, каторых трупы палі на пустыні?

Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
 
І каму прысягаў, што ня ўвыйдуць у супакой Ягоны, як ня тым, што былі непаслухменыя?

Итак, видим, что они не могли войти за неверие.
 
І мы бачым, што яны не маглі ўвыйсьці з прычыны няверы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.