Евреям 3 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
 
Браты святыя, удзельнікі нябеснага паклікання, зразумейце Апостала і Першасвятара нашага вызнання, Езуса,

Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.
 
бо Ён верны таму, хто Яго ўстанавіў, як і Майсей ва ўсім доме Яго.

Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
 
Ён варты настолькі большай пашаны, чым Майсей, наколькі большую пашану, чым дом, мае яго будаўнік.

ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.
 
Кожны дом хтосьці будуе, а той, хто збудаваў усё, — гэта Бог.

И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
 
І Майсейбыў верным ва ўсім доме Яго як слуга дзеля сведчання пра тое, што трэба было сказаць.

а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.
 
Хрыстус жа як Сын у доме Яго, а Ягоным домам з’яўляемся мы, калі толькі захаваем адвагу і слаўную надзею.

Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,
 
Як кажа Дух Святы: «Сёння, калі пачуеце Ягоны голас,

не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
 
нерабіце жорсткімі сэрцы вашыя, як учас бунту, у дзень выпрабавання ў пустыні,

где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
 
дзе, спакушаючы, выпрабоўвалі Мяне бацькі вашыя хоць бачылі справы Мае

Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
 
напрацягу сарака гадоў. Таму Я і разгневаўся на пакаленне тое, і сказаў: Яны заўсёды блукаюць у сэрцы, не пазналі яны шляхоў Маіх.

посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».
 
Таму Я прысягнуў у гневе Маім, што яны не ўвойдуць у Мой адпачынак».

Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
 
Глядзіце, браты, каб не было ў каго з вас ліхога сэрца бязвер’я, якое аддаляе ад жывога Бога.

Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
 
Але настаўляйце адзін аднаго штодня, пакуль можна казаць «сёння», каб ніхто з вас не стаў жорсткім праз падман граху.

Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,
 
Бо мы станемся саўдзельнікамі Хрыста, калі да канца захаваем моцную надзею, якую мелі ад пачатку.

доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».
 
Таму гаворыцца: «Сёння, калі пачуеце голас Ягоны, не рабіце жорсткімі сэрцы вашыя, як падчас бунту».

Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
 
Дык хто ж тыя, хто, пачуўшы, узбунтаваўся? Гэта ж не ўсе тыя, хто з Майсеем выйшаў з Егіпта?

На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
 
На каго Ён гневаўся сорак гадоў? Ці не на тых, хто зграшыў і чые трупы засталіся на пустыні?

Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
 
Каму пакляўся, што не ўвойдуць у Ягоны адпачынак, калі не тым, хто не паслухаўся?

Итак, видим, что они не могли войти за неверие.
 
І мы бачым, што яны не змаглі ўвайсці з прычыны бязвер’я.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.