Евреям 3 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Синодальный перевод → New International Version

 
 

Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
 
Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.

Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.
 
He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.

Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
 
Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.

ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.
 
For every house is built by someone, but God is the builder of everything.

И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
 
“Moses was faithful as a servant in all God’s house,”a bearing witness to what would be spoken by God in the future.

а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.
 
But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.

Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,
 
So, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear his voice,

не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
 
do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,

где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
 
where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did.

Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
 
That is why I was angry with that generation; I said, ‘Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.’

посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».
 
So I declared on oath in my anger, ‘They shall never enter my rest.’ ”b

Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
 
See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.

Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
 
But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.

Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,
 
We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.

доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».
 
As has just been said: “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion.”c

Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
 
Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?

На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
 
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?

Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
 
And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?

Итак, видим, что они не могли войти за неверие.
 
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.