1 Было мне от Владыки ГОСПОДА такое видение: предо мной стояла корзина с созревшими плодами.
2 ГОСПОДЬ спросил: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Корзину с летними плодами спелыми».
Тогда ГОСПОДЬ сказал мне:

«Народу Моему, Израилю,
приспело время[1] понести наказание;
и более прощать и щадить их не буду».[2]

3

«Песни храмовые[3] сменятся у них
в тот день воплями, —
это слово Владыки ГОСПОДА, —
везде и всюду будет множество трупов,
брошенных неоплаканными».[4]

4

Слушайте же вы, нищих попирающие,
на гибель обрекающие бедняков земли сей.

5

Вы говорите: «Скорее бы миновал
праздник новолуния,
чтобы нам начать зерно продавать;
скорее бы суббота прошла,
чтоб могли мы вывезти на продажу пшеницу!
Меру для зерна сделаем тогда поменьше,
беря за него серебра весом побольше,
и весы такие сделаем,
чтобы обвешивать было удобно…

6

Бедняков за серебро жалкое покупать станем,
а нищих — всего за пару сандалий;
высевки за пшеницу продавать будем».

7 Клянется ГОСПОДЬ тем, что было гордостью Иакова:[5]

«Вовек не забуду ничего из того, что они сделали!

8

И не станет разве сотрясать землю тогда,
не повергнет ли это в скорбь тех,
кто живет на ней?
И сама она не станет ли колыхаться,
как воды Нила, великой реки египетской,
что подымаются в дни разлива и потом спадают?»

9

«В тот день, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, —
по воле Моей солнце в полдень зайдет,
мрак среди бела дня ниспошлю на землю.

10

Обращу ваши торжества в скорбь,
ваши песни радости — в плачи;
сделаю так, что все вы в рубище облачитесь
и головы свои наголо обреете,
словно оплакивая дитя единственное, —
горек будет тот последний день!»

11 «Близок день, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, —

день, когда пошлю Я на землю голод и жажду
не хлеба иль воды недостаток станет людей томить,
нет, это будет жажда услышать слово ГОСПОДНЕ.

12

Станут скитаться они от моря до моря,[6]
побредут с севера и с востока в путь отправятся,
будут кружить
в отчаянных поисках слова ГОСПОДНЯ —
и не найдут его.

13 В день тот цветущие девы и юноши

будут от жажды истаивать;

14

и все, кто клянутся богиней Самарии Ашимой,
или говорят: „Свидетель мне — бог твой, Дан!“,
или „Клянусь священным путем в Беэр-Шеву!“[7]
падут все как один и никогда уж не встанут».

Примечания к тексту

2 [1] ↑ — Игра слов оригинала: кайиц (созревшие, к концу лета, спелые плоды) и одинаково произносимое в дни Амоса кец (предел / развязка / конец) передаются средствами русского языка.
2 [2] ↑ — Букв.: и мимо них более не пройду.
3 [3] ↑ — Или: песни, (что поются) во дворце.
3 [4] ↑ — Или: брошенных. Молчи!
7 [5] ↑ — Или: тем, что вызывало восторг Иакова. Лингвистическая связь между евр.словами «клятвенный» и «обещанный» приводит иных к пониманию, что в этом случае Господь клянется Землей обетованной как драгоценным достоянием Израиля. Однако, вполне возможно, что выражение «гордость / восторг Иакова» означает имя Бога, которым гордился и восторгался Иаков (ср. 4:2; 6:8).
12 [6] ↑ — Имеется в виду Мертвое море на востоке и Средиземное море на западе.
14 [7] ↑ — Букв.: как жив путь (т. е. паломничество) в Беэр-Шеву.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Амос, 8 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.