Библия Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

Иакова, 5 Послание Иакова, 5 глава

1 послушайте [вы]
Ἄγε
а́гэ
V-PAM-2S
 
νῦν
ню́н
ADV
 
οἱ
го́й
T-NPM
богатые
πλούσιοι
плу́сиой
A-NPM
плачьте
κλαύσατε
кла́усатэ
V-AAM-2P
[и] рыдайте
ὀλολύζοντες
ололю́дзонтэс
V-PAP-NPM
о
ἐπὶ
эпи́
PREP
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
бедствиях
ταλαιπωρίαις
талайпори́айс
N-DPF
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
на вас
ταῖς
та́йс
T-DPF
находящих
ἐπερχομέναις
эпэрхомэ́найс
V-PNP-DPF
2  
го
T-NSM
богатство
πλοῦτος
плу́тос
N-NSM
ваше
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
сгнило
σέσηπεν
сэ́сэпэн
V-2RAI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὰ
та́
T-NPN
одежды
ἱμάτια
гима́тиа
N-NPN
ваши
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
изъедены молью
σητόβρωτα
сэто́брота
A-NPN
 
γέγονεν
гэ́гонэн
V-2RAI-3S
3  
го
T-NSM
золото
χρυσὸς
хрюсо́с
N-NSM
ваше
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
и
καὶ
кай
CONJ
 
го
T-NSM
серебро
ἄργυρος
а́ргюрос
N-NSM
изоржавело
κατίωται
кати́отай
V-RPI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
 
го
T-NSM
ржавчина
ἰὸς
ио́с
N-NSM
их
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
против
εἰς
эйс
PREP
свидетельством
μαρτύριον
мартю́рион
N-ASN
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
будет
ἔσται
э́стай
V-FXI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
съест
φάγεται
фа́гэтай
V-FDI-3S
 
τὰς
та́с
T-APF
плоть
σάρκας
са́ркас
N-APF
вашу
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
как
ὡς
гос
ADV
огонь
πῦρ
пю́р
N-ASN
[вы] собрали [себе] сокровище
ἐθησαυρίσατε
этхэсаури́сатэ
V-AAI-2P
на
ἐν
эн
PREP
последние
ἐσχάταις
эсха́тайс
A-DPF
дни
ἡμέραις
гэмэ́райс
N-DPF
4 вот
ἰδού
иду́
V-2AAM-2S
 
го
T-NSM
плата
μισθὸς
мистхо́с
N-NSM
 
τῶν
тон
T-GPM
[у] работников
ἐργατῶν
эргато́н
N-GPM
 
τῶν
тон
T-GPM
пожавших
ἀμησάντων
амэса́нтон
V-AAP-GPM
 
τὰς
та́с
T-APF
поля
χώρας
хо́рас
N-APF
ваши
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
 
го
T-NSM
удержанная
ἀπεστερημένος
апэстэрэмэ́нос
V-RPP-NSM
 
ἀφ
аф
PREP
вами
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
вопиёт
κράζει
кра́дзэй
V-PAI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
 
αἱ
гай
T-NPF
вопли
βοαὶ
боа́й
N-NPF
 
τῶν
тон
T-GPM
жнецов
θερισάντων
тхэриса́нтон
V-AAP-GPM
до
εἰς
эйс
PREP
 
τὰ
та́
T-APN
слуха
ὦτα
о́та
N-APN
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
Саваофа
Σαβαὼθ
сабао́тх
HEB
дошли
εἰσεληλύθασιν
эйсэлэлю́тхасин
V-2RAI-3P
5 [вы] роскошествовали
ἐτρυφήσατε
этрюфэ́сатэ
V-AAI-2P
на
ἐπὶ
эпи́
PREP
 
τῆς
тэс
T-GSF
земле
γῆς
гэ́с
N-GSF
и
καὶ
кай
CONJ
наслаждались
ἐσπαταλήσατε
эспаталэ́сатэ
V-AAI-2P
напитали
ἐθρέψατε
этхрэ́псатэ
V-AAI-2P
 
τὰς
та́с
T-APF
сердца
καρδίας
карди́ас
N-APF
ваши
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
как бы
ὡς
гос
ADV
на
ἐν
эн
PREP
день
ἡμέρᾳ
гэмэ́ра
N-DSF
заклания
σφαγῆς
сфагэ́с
N-GSF
6 [вы] осудили
κατεδικάσατε
катэдика́сатэ
V-AAI-2P
убили
ἐφονεύσατε
эфонэ́усатэ
V-AAI-2P
 
τὸν
тон
T-ASM
Праведника
δίκαιον
ди́кайон
A-ASM
[Он] не
οὐκ
ук
PRT-N
противился
ἀντιτάσσεται
антита́ссэтай
V-PMI-3S
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
7 будьте долготерпеливы
Μακροθυμήσατε
макротхюмэ́сатэ
V-AAM-2P
итак
οὖν
у́н
CONJ
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
до
ἕως
гэ́ос
CONJ
 
τῆς
тэс
T-GSF
пришествия
παρουσίας
паруси́ас
N-GSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господня
κυρίου
кюри́у
N-GSM
вот
ἰδού
иду́
V-2AAM-2S
 
го
T-NSM
земледелец
γεωργὸς
гэорго́с
N-NSM
ждёт
ἐκδέχεται
экдэ́хэтай
V-PNI-3S
 
τὸν
тон
T-ASM
драгоценного
τίμιον
ти́мион
A-ASM
плода
καρπὸν
карпо́н
N-ASM
от
τῆς
тэс
T-GSF
земли
γῆς
гэ́с
N-GSF
терпит долго
μακροθυμῶν
макротхюмо́н
V-PAP-NSM
и для
ἐπ
эп
PREP
него
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
пока
ἕως
гэ́ос
CONJ
 
ἂν
а́н
PRT
получит
λάβῃ
ла́бэ
V-2AAS-3S
дождь
ὑετὸν
гюэто́н
N-ASM
ранний
πρώϊμον
про́имон
A-ASM
и
καὶ
кай
CONJ
поздний
ὄψιμον
о́псимон
A-ASM
8 долготерпите
μακροθυμήσατε
макротхюмэ́сатэ
V-AAM-2P
и
καὶ
кай
CONJ
вы
ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
укрепите
στηρίξατε
стэри́ксатэ
V-AAM-2P
 
τὰς
та́с
T-APF
сердца
καρδίας
карди́ас
N-APF
ваши
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
пришествие
παρουσία
паруси́а
N-NSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господне
κυρίου
кюри́у
N-GSM
приближается
ἤγγικεν
э́нгикэн
V-RAI-3S
9 не
μὴ
мэ
PRT-N
сетуйте
στενάζετε
стэна́дзэтэ
V-PAM-2P
на
κατ
кат
PREP
друг друга
ἀλλήλων
аллэ́лон
C-GPM
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
не
μὴ
мэ
PRT-N
быть осужденными
κατακριθῆτε
катакритхэ́тэ
V-APS-2P
вот
ἰδού
иду́
V-2AAM-2S
Судия
κριτὴς
критэ́с
N-NSM
у
πρὸ
про́
PREP
 
τῶν
тон
T-GPF
дверей
θυρῶν
тхюро́н
N-GPF
стоит
ἕστηκεν
э́стэкэн
V-RAI-3S
10 в пример
ὑπόδειγμα
гюпо́дэйгма
N-ASN
возьмите
λάβετε
ла́бэтэ
V-2AAM-2P
 
τῆς
тэс
T-GSF
злострадания
κακοπαθείας
какопатхэ́йас
N-GSF
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
мои
μου
му
P-1GS
и
καὶ
кай
CONJ
 
τῆς
тэс
T-GSF
долготерпения
μακροθυμίας
макротхюми́ас
N-GSF
 
τοὺς
тус
T-APM
пророков
προφήτας
профэ́тас
N-APM
которые
οἳ
го́й
R-NPM
говорили
ἐλάλησαν
эла́лэсан
V-AAI-3P
 
τῷ
то
T-DSN
именем
ὀνόματι
оно́мати
N-DSN
Господним
κυρίου
кюри́у
N-GSM
11 вот
ἰδού
иду́
V-2AAM-2S
[мы] ублажаем
μακαρίζομεν
макари́дзомэн
V-PAI-1P
тех которые
τοὺς
тус
T-APM
терпели
ὑπομένοντας
гюпомэ́йнантас
V-PAP-APM
 
τὴν
тэн
T-ASF
терпении
ὑπομονὴν
гюпомонэ́н
N-ASF
Иова
Ἰὼβ
ио́б
N-PRI
[вы] слышали о
ἠκούσατε
эку́сатэ
V-AAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὸ
то
T-ASN
конец [оного]
τέλος
тэ́лос
N-ASN
[от] Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
видели
εἴδετε
э́йдэтэ
V-2AAI-2P
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
весьма милосерд
πολύσπλαγχνός
полю́спланхнос
A-NSM
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Господь
κύριος
кю́риос
N-NSM
и
καὶ
кай
CONJ
сострадателен
οἰκτίρμων
ойктирмо́н
A-NSM
12 прежде
Πρὸ
про́
PREP
всего
πάντων
па́нтон
A-GPN
же
δέ
дэ
CONJ
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
мои
μου
му
P-1GS
не
μὴ
мэ
PRT-N
клянитесь
ὀμνύετε
омню́этэ
V-PAM-2P
ни
μήτε
мэ́тэ
CONJ
 
τὸν
тон
T-ASM
небом
οὐρανὸν
урано́н
N-ASM
ни
μήτε
мэ́тэ
CONJ
 
τὴν
тэн
T-ASF
землёю
γῆν
гэ́н
N-ASF
и
μήτε
мэ́тэ
CONJ
другою
ἄλλον
а́ллон
A-ASM
никакою
τινὰ
ти́на
X-ASM
клятвою
ὅρκον
го́ркон
N-ASM
"да будет "
ἤτω
э́то
V-PXM-3S
но
δὲ
дэ
CONJ
[у] вас
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
 
τὸ
то
T-NSN
да
Ναὶ
на́й
PRT
да
ναὶ
на́й
PRT
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὸ
то
T-NSN
нет
Οὒ
у
PRT-N
нет
οὔ
у
PRT-N
дабы [вам]
ἵνα
ги́на
CONJ
не
μὴ
мэ
PRT-N
 
εἴς
эйс
PREP
осуждению
ὑπὸκρίσιν
гюпо́крисин
N-ASF
подпасть
πέσητε
пэ́сэтэ
V-2AAS-2P
13 злостраждет [ли]
Κακοπαθεῖ
какопатхэ́й
V-PAI-3S
кто
τις
тис
X-NSM
из
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
[пусть] молится
προσευχέσθω
просэухэ́стхо
V-PNM-3S
весел [ли]
εὐθυμεῖ
эутхюмэ́й
V-PAI-3S
кто
τις
тис
X-NSM
[пусть] поёт псалмы
ψαλλέτω
псаллэ́то
V-PAM-3S
14 болен [ли]
ἀσθενεῖ
астхэнэ́й
V-PAI-3S
кто
τις
тис
X-NSM
из
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
[пусть] призовёт
προσκαλεσάσθω
проскалэса́стхо
V-ADM-3S
 
τοὺς
тус
T-APM
пресвитеров
πρεσβυτέρους
прэсбютэ́рус
A-APM
 
τῆς
тэс
T-GSF
Церкви
ἐκκλησίας
экклэси́ас
N-GSF
и
καὶ
кай
CONJ
[пусть] помолятся
προσευξάσθωσαν
просэукса́стхосан
V-ADM-3P
над
ἐπ
эп
PREP
ним
αὐτὸν
ауто́н
P-ASM
помазав
ἀλείψαντες
алэ́йпсантэс
V-AAP-NPM
его
αὐτὸν
ауто́н
P-ASM
елеем
ἐλαίῳ
эла́йо
N-DSN
во
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то
T-DSN
имя
ὀνόματι
оно́мати
N-DSN
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господне
κυρίου
кюри́у
N-GSM
15 и
καὶ
кай
CONJ
 
гэ
T-NSF
молитва
εὐχὴ
эухэ́
N-NSF
 
τῆς
тэс
T-GSF
веры
πίστεως
пи́стэос
N-GSF
исцелит
σώσει
со́сэй
V-FAI-3S
 
τὸν
тон
T-ASM
болящего
κάμνοντα
ка́мнонта
V-PAP-ASM
и
καὶ
кай
CONJ
восставит
ἐγερεῖ
эгэрэ́й
V-FAI-3S
его
αὐτὸν
ауто́н
P-ASM
 
го
T-NSM
Господь
κύριος
кю́риос
N-NSM
и если
κἂν
ка́н
COND-C
 
ἁμαρτίας
гамарти́ас
N-APF
[он] соделал
гэ
V-PXS-3S
грехи
πεποιηκώς
пэпойэко́с
V-RAP-NSM
простятся
ἀφεθήσεται
афэтхэ́сэтай
V-FPI-3S
ему
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
16 признавайтесь
ἐξομολογεῖσθε
эксомологэ́йстхэ
V-PMM-2P
друг [пред] другом
ἀλλήλοις
аллэ́лойс
C-DPM
 
τὰ
та́
T-APN
[в] проступках
παραπτώματα
парапто́мата
N-APN
и
καὶ
кай
CONJ
молитесь
εὔχεσθε
э́ухэстхэ
V-PNM-2P
за
ὑπὲρ
гюпэ́р
PREP
друг друга
ἀλλήλων
аллэ́лон
C-GPM
чтобы
ὅπως
го́пос
ADV
исцелиться
ἰαθῆτε
иа́тхэтэ
V-APS-2P
много
πολὺ
полю́
A-ASN
может
ἰσχύει
исхю́эй
V-PAI-3S
молитва
δέησις
дэ́эсис
N-NSF
праведного
δικαίου
дика́йу
A-GSM
усиленная
ἐνεργουμένη
энэргумэ́нэ
V-PMP-NSF
17 Илия
Ἠλίας
эли́ас
N-NSM
человек
ἄνθρωπος
а́нтхропос
N-NSM
был
ἦν
эн
V-IXI-3S
подобный
ὁμοιοπαθὴς
гомойопатхэ́с
A-NSM
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
и
καὶ
кай
CONJ
молитвою
προσευχῇ
просэухэ́
N-DSF
помолился
προσηύξατο
просэ́уксато
V-ADI-3S
чтобы
τοῦ
ту
T-GSM
не
μὴ
мэ
PRT-N
было дождя
βρέξαι
брэ́ксай
V-AAN
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐκ
ук
PRT-N
было дождя
ἔβρεξεν
э́брэксэн
V-AAI-3S
на
ἐπὶ
эпи́
PREP
 
τῆς
тэс
T-GSF
землю
γῆς
гэ́с
N-GSF
года
ἐνιαυτοὺς
эниауту́с
N-APM
три
τρεῖς
трэ́йс
A-APM
и
καὶ
кай
CONJ
месяцев
μῆνας
мэ́нас
N-APM
шесть
ἕξ
экс
A-NUI
18 и
καὶ
кай
CONJ
опять
πάλιν
па́лин
ADV
помолился
προσηύξατο
просэ́уксато
V-ADI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
 
го
T-NSM
небо
οὐρανὸς
урано́с
N-NSM
дождь
ὑετὸν
гюэто́н
N-ASM
дало
ἔδωκεν
э́докэн
V-AAI-3S
и
καὶ
кай
CONJ
 
гэ
T-NSF
земля
γῆ
гэ
N-NSF
произрастила
ἐβλάστησεν
эбла́стэсэн
V-AAI-3S
 
τὸν
тон
T-ASM
плод
καρπὸν
карпо́н
N-ASM
свой
αὐτῆς
аутэ́с
P-GSF
19 братия
Ἀδελφοί
агапэто́й
N-VPM
если
ἐάν
эа́н
COND
кто
τις
тис
X-NSM
из
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
уклонится
πλανηθῇ
планэтхэ́
V-APS-3S
от
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τῆς
тэс
T-GSF
истины
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
и
καὶ
кай
CONJ
обратит
ἐπιστρέψῃ
эпистрэ́псэ
V-AAS-3S
кто
τις
тис
X-NSM
его
αὐτόν
ауто́н
P-ASM
20 [пусть тот] знает
γινωσκέτω
гиноскэ́то
V-PAM-3S
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
обративший
ἐπιστρέψας
эпистрэ́псас
V-AAP-NSM
грешника
ἁμαρτωλὸν
гамартоло́н
A-ASM
от
ἐκ
эк
PREP
ложного
πλάνης
пла́нэс
N-GSF
пути
ὁδοῦ
году́
N-GSF
его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
спасёт
σώσει
со́сэй
V-FAI-3S
душу
ψυχὴν
псюхэ́н
N-ASF
от
ἐκ
эк
PREP
смерти
θανάτου
тхана́ту
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
покроет
καλύψει
калю́псэй
V-FAI-3S
множество
πλῆθος
плэ́тхос
N-ASN
грехов
ἁμαρτιῶν
гамартио́н
N-GPF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Послание Иакова, 5 глава. Подстрочник: TR + SYN

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Серия комментариев МакАртура
  12. Толкование Феофилакта Болгарского
  13. Новый Библейский Комментарий
  14. Лингвистический. Роджерс
  15. Комментарии Давида Стерна
  16. Ветхий Завет в Новом


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.