Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Колоссянам 3 Послание к Колоссянам 3 глава

1
Εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
συνηγέρθητε вы были совоскрешены 4891 V-API-2P
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ, [со] Христом, 5547 N-DSM
τὰ которое 3588 T-APN
ἄνω наверху 507 ADV
ζητεῖτε, ищите, 2212 V-PAM-2P
οὗ где 3739 ADV
 3588 T-NSM
Χριστός Христос 5547 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν с 1722 PREP
δεξιᾷ правой [стороны́ от] 1188 A-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καθήμενος· сидящий; 2521 V-PNP-NSM
2
τὰ [о] котором 3588 T-APN
ἄνω наверху 507 ADV
φρονεῖτε, думайте, 5426 V-PAM-2P
μὴ не 3361 PRT-N
τὰ  3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς· земле; 1093 N-GSF
3
ἀπεθάνετε вы отмерли 599 V-2AAI-2P
γάρ, ведь, 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
κέκρυπται скрыта 2928 V-RPI-3S
σὺν со 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ Христом 5547 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Боге. 2316 N-DSM
4
ὅταν Когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
φανερωθῇ, будет сделан явным, 5319 V-APS-3S
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP
τότε тогда 5119 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
φανερωθήσεσθε будете явлены 5319 V-FPI-2P
ἐν в 1722 PREP
δόξῃ. славе. 1391 N-DSF
5
Νεκρώσατε Умертвите 3499 V-AAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
τὰ  3588 T-APN
μέλη члены 3196 N-APN
τὰ  3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
πορνείαν, разврат, 4202 N-ASF
ἀκαθαρσίαν, нечистоту, 167 N-ASF
πάθος, страсть, 3806 N-ASN
ἐπιθυμίαν желание 1939 N-ASF
κακήν, дурное, 2556 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πλεονεξίαν стяжательство 4124 N-ASF
ἥτις то, которое 3748 R-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
εἰδωλολατρία, идолопоклонство, 1495 N-NSF
6
δι᾽ из-за 1223 PREP
которого 3739 R-APN
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
 1510 T-NSF
ὀργὴ гнев 3709 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
[ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
ἀπειθείας]· непокорности; 543 N-GSF
7
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
περιεπατήσατέ походили 4043 V-AAI-2P
ποτε когда-то 4218 PRT
ὅτε когда 3753 ADV
ἐζῆτε вы жили 2198 V-IAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τούτοις. этих. 5125 D-DPN
8
νυνὶ Теперь 3570 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀπόθεσθε отложи́те 659 V-2AMM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
τὰ  3588 T-APN
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὀργήν, гнев, 3709 N-ASF
θυμόν, ярость, 2372 N-ASM
κακίαν, злобу, 2549 N-ASF
βλασφημίαν, хулу, 988 N-ASF
αἰσχρολογίαν сквернословие 148 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
9
μὴ не 3361 PRT-N
ψεύδεσθε лгите 5574 V-PNM-2P
εἰς на 1519 PREP
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
ἀπεκδυσάμενοι снявшие 554 V-ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
παλαιὸν старого 3820 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
σὺν с 4862 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
πράξεσιν действиями 4234 N-DPF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
10
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδυσάμενοι надевшие 1746 V-AMP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
νέον нового 3501 A-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀνακαινούμενον обновляемого 341 V-PPP-ASM
εἰς в 1519 PREP
ἐπίγνωσιν познании 1922 N-ASF
κατ᾽ по 2596 PREP
εἰκόνα образу 1504 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κτίσαντος Создавшего 2936 V-AAP-GSM
αὐτόν, его, 846 P-ASM
11
ὅπου где 3699 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔνι есть 1762 V-PAI-3S
Ἕλλην Эллин 1672 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰουδαῖος, Иудей, 2453 A-NSM
περιτομὴ обрезание 4061 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀκροβυστία, необрезание, 203 N-NSF
βάρβαρος, варвар, 915 A-NSM
Σκύθης, Скиф, 4658 N-NSM
δοῦλος, раб, 1401 N-NSM
ἐλεύθερος, свободный, 1658 A-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
[τὰ]  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
Χριστός. Христос. 5547 N-NSM
12
Ἐνδύσασθε Наденьте 1746 V-AMM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐκλεκτοὶ выбранные 1588 A-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἠγαπημένοι, возлюбленные, 25 V-RPP-NPM
σπλάγχνα внутренности 4698 N-APN
οἰκτιρμοῦ, отзывчивости, 3628 N-GSM
χρηστότητα, доброту, 5544 N-ASF
ταπεινοφροσύνην, смиренномыслие, 5012 N-ASF
πραΰτητα, кротость, 4240 N-ASF
μακροθυμίαν, долготерпение, 3115 N-ASF
13
ἀνεχόμενοι поддерживающие 430 V-PNP-NPM
ἀλλήλων друг друга 240 C-GPM
καὶ и 2532 CONJ
χαριζόμενοι дарующие прощение 5483 V-PNP-NPM
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-2DPM
ἐάν если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
πρός к 4314 PREP
τινα кому-либо 5100 X-ASM
ἔχῃ будет иметь 2192 V-PAS-3S
μομφήν· упрёк; 3437 N-ASF
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐχαρίσατο даровал [прощение] 5483 V-ADI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς· вы; 5210 P-2NP
14
ἐπὶ над 1909 PREP
πᾶσιν всем 3956 A-DPN
δὲ же 1161 CONJ
τούτοις этим 5125 D-DPN
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην, любовь, 26 N-ASF
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
σύνδεσμος связка 4886 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
τελειότητος. совершенства. 5047 N-GSF
15
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
βραβευέτω пусть распоряжается 1018 V-PAM-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
ἣν который 3739 R-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλήθητε вы были призваны 2564 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
ἑνὶ одном 1762 A-DSN
σώματι· теле; 4983 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχάριστοι благодарные 2170 A-NPM
γίνεσθε. делайтесь. 1096 V-PNM-2P
16
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐνοικείτω пусть обитает 1774 V-PAM-3S
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
πλουσίως, богато, 4146 ADV
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всякой 3956 A-DSF
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
νουθετοῦντες вразумляющие 3560 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
ψαλμοῖς, псалмами, 5568 N-DPM
ὕμνοις, гимнами, 5215 N-DPM
ᾠδαῖς песнями 5603 N-DPF
πνευματικαῖς духовными 4152 A-DPF
ἐν в 1722 PREP
[τῇ]  3588 T-DSF
χάριτι благодати 5485 N-DSF
ᾄδοντες поющие 103 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ· Богу; 2316 N-DSM
17
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всё 3956 A-ASN
которое 3588 R-ASN
τι что 5100 X-ASN
ἐὰν если 1437 COND
ποιῆτε будете делать 4160 V-PAS-2P
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ слове 3056 N-DSM
или 1510 PRT
ἐν в 1722 PREP
ἔργῳ, деле, 2041 N-DSN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐν в 1722 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM
εὐχαριστοῦντες благодарящие 2168 V-PAP-NPM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
πατρὶ Отца 3962 N-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM
18
Αἱ  3588 T-NPF
γυναῖκες, Жёны, 1135 N-NPF
ὑποτάσσεσθε подчиняйтесь 5293 V-PMM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνδράσιν, мужьям, 435 N-DPM
ὡς как 5613 ADV
ἀνῆκεν подходит 433 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM
19
Οἱ  3588 T-NPM
ἄνδρες, Мужья, 435 N-NPM
ἀγαπᾶτε люби́те 25 V-PAM-2P
τὰς  3588 T-APF
γυναῖκας жён 1135 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πικραίνεσθε будьте горьки 4087 V-PPM-2P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτάς. ним. 846 P-APF
20
Τὰ  3588 T-NPN
τέκνα, Дети, 5043 N-NPN
ὑπακούετε слушайтесь 5219 V-PAM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
γονεῦσιν родителей 1118 N-DPM
κατὰ во 2596 PREP
πάντα, всём, 3956 A-APN
τοῦτο это 5124 D-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
εὐάρεστόν благоугодно 2101 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM
21
Οἱ  3588 T-NPM
πατέρες, Отцы, 3962 N-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐρεθίζετε подстрекайте 2042 V-PAM-2P
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀθυμῶσιν. отчаивались они. 120 V-PAS-3P
22
Οἱ  3588 T-NPM
δοῦλοι, Рабы, 1401 N-NPM
ὑπακούετε слушайтесь 5219 V-PAM-2P
κατὰ во 2596 PREP
πάντα всём 3956 A-APN
τοῖς  3588 T-DPM
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα плоти 4561 N-ASF
κυρίοις, господ, 2962 N-DPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
ὀφθαλμοδουλίᾳ показном служении 3787 N-DSF
ὡς как 5613 ADV
ἀνθρωπάρεσκοι, угодники людям, 441 A-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἁπλότητι простоте 572 N-DSF
καρδίας, се́рдца, 2588 N-GSF
φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
23
Которое 3588 R-ASN
ἐὰν если 1437 COND
ποιῆτε, будете делать, 4160 V-PAS-2P
ἐκ от 1537 PREP
ψυχῆς души́ 5590 N-GSF
ἐργάζεσθε, делайте, 2038 V-PNM-2P
ὡς как 5613 ADV
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνθρώποις, людям, 444 N-DPM
24
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀπολήμψεσθε полу́чите 618 V-FDI-2P
τὴν  3588 T-ASF
ἀνταπόδοσιν воздаяние 469 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
κληρονομίας. наследства. 2817 N-GSF
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
Χριστῷ Христу 5547 N-DSM
δουλεύετε· служи́те; 1398 V-PAI-2P
25
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀδικῶν неправедный 94 V-PAP-NSM
κομίσεται получит 2865 V-FDI-3S
которое 3588 R-ASN
ἠδίκησεν, он сделал неправедно, 91 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
προσωπολημψία. лицеприятие. 4382 N-NSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Колоссянам апостола Павла, 3 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Колоссянам 3 глава в переводах:
Колоссянам 3 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.