Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Плач Иеремии 1 Плач Иеремии 1 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
μετὰ после 3326 PREP
τὸ   3588 T-ASN
αἰχμαλωτισθῆναι захвата 163 V-APN
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI
ἐρημωθῆναι опустения 2049 V-APN
ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S
Ιερεμιας Иеремия 2408 N-PRI
κλαίων плачущий 2799 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθρήνησεν оплакивал 2354 V-AAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
θρῆνον плач 2355 N-ASM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
ἐπὶ о 1909 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Πῶς Как 4459 ADV
ἐκάθισεν се́ла 2523 V-AAI-3S
μόνη одиноко 3441 A-NSF
  1510 T-NSF
πόλις столица 4172 N-NSF
  1510 T-NSF
πεπληθυμμένη наполненная 4129 V-RMPNS
λαῶν народами 2992 N-GPM
ἐγενήθη она сделалась 1096 V-AOI-3S
ὡς как 5613 ADV
χήρα вдова 5503 N-NSF
πεπληθυμμένη наполненная 4129 V-RMPNS
ἐν среди 1722 PREP
ἔθνεσιν, народов, 1484 N-DPN
ἄρχουσα правящий 757 V-PAPNS
ἐν на 1722 PREP
χώραις землях 5561 N-DPF
ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S
εἰς в 1519 PREP
φόρον. [уплату] налога. 5411 N-ASM
2
Κλαίουσα Плачущая 2799 V-PAP-NSF
ἔκλαυσεν заплакала 2799 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
νυκτί, ночи́, 3571 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δάκρυα слёзы 1144 N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPF
σιαγόνων щеках 4600 N-GPF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπάρχει пребывает 5225 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
ἀγαπώντων любящих 25 V-PAP-GPM
αὐτήν· её; 846 P-ASF
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
φιλοῦντες друзья 5368 V-PAPNP
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἠθέτησαν отвергли 114 V-AAI-3P
ἐν   1722 PREP
αὐτῇ, её, 846 P-DSF
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
αὐτῇ ей 846 P-DSF
εἰς во 1519 PREP
ἐχθρούς. врагов. 2190 A-APM
3
Μετῳκίσθη Переселилась 3351 V-API-3S
  1510 T-NSF
Ιουδαία Иудея 2449 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
ταπεινώσεως низости 5014 N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
πλήθους множества 4128 N-GSN
δουλείας рабства 1397 N-GSF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
ἐκάθισεν се́ла 2523 V-AAI-3S
ἐν среди 1722 PREP
ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρεν нашла [она] 2147 V-2AAI-3S
ἀνάπαυσιν· покой; 372 N-ASF
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
καταδιώκοντες преследовавшие 2614 V-PAPNP
αὐτὴν её 846 P-ASF
κατέλαβον настигли 2638 V-AAI-3P
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
θλιβόντων. поражающими [её]. 2346 V-PAPGP
4
Ὁδοὶ Доро́ги 3598 N-NPF
Σιων Сиона 4622 N-PRI
πενθοῦσιν скорбят 3996 V-PAI-3P
παρὰ от 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
εἶναι есть 1510 V-PAN
ἐρχομένους приходящих 2064 V-PNP-APM
ἐν на 1722 PREP
ἑορτῇ· праздник; 1859 N-DSF
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
πύλαι воро́та 4439 N-NPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἠφανισμέναι, опустели, 853 V-AMP-NPF
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἀναστενάζουσιν, вздыхают, 389 V-PAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
παρθένοι де́вицы 3933 N-NPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἀγόμεναι, уводятся [в плен], 71 V-PMPNP
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὴ сама 846 P-NSF
πικραινομένη сделалась горькой 4087 V-PMPNS
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτῇ. себе. 1438 F-3DSF
5
Ἐγένοντο Сделались 1096 V-2ADI-3P
οἱ   3588 T-NPM
θλίβοντες огорчающие 2346 V-PAPNP
αὐτὴν её 846 P-ASF
εἰς во 1519 PREP
κεφαλήν, главу, 2776 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
εὐθηνοῦσαν, благоденствуют,   V-PAP-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐπὶ при 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πλῆθος множестве 4128 N-ASN
τῶν   3588 T-GPF
ἀσεβειῶν нечестий 763 N-GPF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
τὰ   3588 T-APN
νήπια младенцы 3516 A-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P
ἐν в 1722 PREP
αἰχμαλωσίᾳ плен 161 N-DSF
κατὰ перед 2596 PREP
πρόσωπον лицом 4383 N-ASN
θλίβοντος. поражающих. 2346 V-PAPGS
6
Καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν отошло 1831 V-2AAI-3S
ἐκ от 1537 PREP
θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF
Σιων Сиона 4622 N-PRI
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
εὐπρέπεια благообразие 2143 N-NSF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ὡς как 5613 ADV
κριοὶ бараны   N-NPM
οὐχ не 3756 PRT-N
εὑρίσκοντες находящие 2147 V-PAP-NPM
νομὴν пастбище 3542 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύοντο ходили 4198 V-INI-3P
ἐν в 1722 PREP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἰσχύι могуществе 2479 N-DSF
κατὰ перед 2596 PREP
πρόσωπον лицом 4383 N-ASN
διώκοντος. преследующих. 1377 V-PAPGS
7
Ἐμνήσθη Вспомнила 3415 V-API-3S
Ιερουσαλημ Иерусалимь 2419 N-PRI
ἡμερῶν дни 2250 N-GPF
ταπεινώσεως низости 5014 N-GSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπωσμῶν отторжения   N-GPM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἐπιθυμήματα украшения   N-APN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ὅσα сколькие 3745 A-APN
ἦν были 3739 V-IAI-3S
ἐξ от 1537 PREP
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἀρχαίων, древних, 744 A-GPF
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
πεσεῖν подпасть 4098 V-2AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народу 2992 N-ASM
αὐτῆς её 846 P-GSF
εἰς под 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
θλίβοντος поражающие 2346 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
βοηθῶν помогающего 997 N-GPM
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἐχθροὶ враги 2190 A-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐγέλασαν смеются 1070 V-AAI-3P
ἐπὶ относительно 1909 PREP
μετοικεσίᾳ переселения 3350 N-DSF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
8
Ἁμαρτίαν Грехом 266 N-ASF
ἥμαρτεν согрешила 264 V-2AAI-3S
Ιερουσαλημ, Иерусалимь, 2419 N-PRI
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
εἰς в 1519 PREP
σάλον потрясении 4535 N-ASM
ἐγένετο· сделалась; 1096 V-2ADI-3S
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
δοξάζοντες славящие 1392 V-PAP-NPM
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἐταπείνωσαν унизили 5013 V-AAI-3P
αὐτήν, её, 846 P-ASF
εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀσχημοσύνην непристойность 808 N-ASF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καί и 2532 CONJ
γε конечно 1065 PRT
αὐτὴ она 846 P-NSF
στενάζουσα вздыхает 4727 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεστράφη отворачивается 654 V-API-3S
ὀπίσω. назад. 3694 ADV
9
Ἀκαθαρσία Нечистота 167 N-NSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
πρὸς у 4314 PREP
ποδῶν ног 4228 N-GPM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμνήσθη вспомнила 3415 V-API-3S
ἔσχατα последние [дни] 2078 A-APN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατεβίβασεν снесла 2601 V-AAI-3S
ὑπέρογκα, сверхобъёмистое, 5246 A-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
αὐτήν· её; 846 P-ASF
ἰδέ, посмотри, 1492 V-AAD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τὴν   3588 T-ASF
ταπείνωσίν [на] ничтожность 5014 N-ASF
μου, мою, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμεγαλύνθη возвеличился 3170 V-API-3S
ἐχθρός. враг. 2190 A-NSM
10
Χεῖρα Рука 5495 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐξεπέτασεν простёрлась 1600 V-AAI-3S
θλίβων поражая 2346 V-PAPNS
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἐπιθυμήματα ценное   N-APN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
εἶδεν увидела 1492 V-2AAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔθνη язычников 1484 N-APN
εἰσελθόντα вошедших 1525 V-AAPAP
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἁγίασμα святыню   N-NASN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
которые 3739 R-APN
ἐνετείλω Я повелел 1781 V-AMI-2S
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
αὐτὰ им 846 D-APN
εἰς в 1519 PREP
ἐκκλησίαν собрание 1577 N-ASF
σου. твоё. 4675 P-2GS
11
Πᾶς Весь 3956 A-NSM
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
καταστενάζοντες, стенает,   V-PAP-NPM
ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM
ἄρτον, хлеб, 740 N-ASM
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
τὰ   3588 T-APN
ἐπιθυμήματα ценное   N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐν из-за 1722 PREP
βρώσει пищи 1035 N-DSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐπιστρέψαι вернуть 1994 V-AAN
ψυχήν· жизнь; 5590 N-ASF
ἰδέ, посмотри, 1492 V-AAD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίβλεψον, увидь, 1914 V-AAM-2S
ὅτι потому, что 3754 CONJ
ἐγενήθην была сделана 1096 V-AOI-1S
ἠτιμωμένη. обесчещена. 821 V-RMPNS
12
Οὐ Не 3739 PRT-N
πρὸς на 4314 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
παραπορευόμενοι идущие мимо 3899 V-PNP-NPM
ὁδόν· [по] дороге; 3598 N-ASF
ἐπιστρέψατε обратитесь 1994 V-AAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
εἰ [действительно] ли 1487 COND
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἄλγος страдание   N-ASN
κατὰ согласно 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἄλγος страданию   N-ASN
μου, моему, 3450 P-1GS
которое 3588 R-NSN
ἐγενήθη· сделалось; 1096 V-AOI-3S
φθεγξάμενος произнёсший 5350 V-AMPNS
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
ἐταπείνωσέν принизил 5013 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
13
Ἐξ Из 1537 PREP
ὕψους высоты́ 5311 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἀπέστειλεν Он послал 649 V-AAI-3S
πῦρ, огонь, 4442 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ὀστέοις кости 3747 N-DPN
μου мои 3450 P-1GS
κατήγαγεν низринул 2609 V-AAI-3S
αὐτό· его; 846 D-ASN
διεπέτασεν раскинул   V-AAI-3S
δίκτυον сеть 1350 N-ASN
τοῖς   3588 T-DPM
ποσίν ногам 4228 N-DPM
μου, моим, 3450 P-1GS
ἀπέστρεψέν возвратил 654 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
εἰς в 1519 PREP
τὰ которое 3588 T-APN
ὀπίσω, позади, 3694 ADV
ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἠφανισμένην, [на] истребление, 853 V-AMP-ASF
ὅλην весь 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ὀδυνωμένην. томящимся. 3600 V-PMPAS
14
Ἐγρηγορήθη Бодрствующий 1127 V-API-3S
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἀσεβήματά беззаконий   N-APN
μου· моих; 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
χερσίν руках 5495 N-DPF
μου моих 3450 P-1GS
συνεπλάκησαν, сжаты,   V-API-3P
ἀνέβησαν они поднялись 305 V-2AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλόν шею 5137 N-ASM
μου· мою; 3450 P-1GS
ἠσθένησεν ослабло 770 V-AAI-3S
  1510 T-NSF
ἰσχύς могущество 2479 N-NSF
μου, моё, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔδωκεν отдал 1325 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
χερσίν ру́ки 5495 N-DPF
μου меня 3450 P-1GS
ὀδύνας, бедствия, 3601 N-APF
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S
στῆναι. устоять. 2476 V-2AAN
15
Ἐξῆρεν Отнял 1808 V-AAI-3S
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ἰσχυρούς сильных 2478 A-APM
μου моих 3450 P-1GS
  3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
μέσου среды́ 3319 A-GSN
μου, моей, 3450 P-1GS
ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S
ἐπ᾽ против 1909 PREP
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
καιρὸν время 2540 N-ASM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
συντρῖψαι истребить 4937 V-AAN
ἐκλεκτούς избранных 1588 A-APM
μου· моих; 3450 P-1GS
ληνὸν точило 3025 N-ASF
ἐπάτησεν топтал 3961 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παρθένῳ девице 3933 N-DSF
θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF
Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI
ἐπὶ об 1909 PREP
τούτοις этих 5125 D-DPM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
κλαίω. плачу. 2799 V-PAI-1S
16
  3588 T-NSM
ὀφθαλμός Глаз 3788 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
κατήγαγεν изливает 2609 V-AAI-3S
ὕδωρ, воду, 5204 N-NSN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμακρύνθη далеко   V-API-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
με, меня, 3165 P-1AS
который 3588 T-NSM
ἐπιστρέφων возвратил 1994 V-PAPNS
ψυχήν жизнь 5590 N-ASF
μου· мою; 3450 P-1GS
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
ἠφανισμένοι, уничтожены, 853 V-AMP-NPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκραταιώθη укрепился 2901 V-API-3S
  3588 T-NSM
ἐχθρός. враг. 2190 A-NSM
17
Διεπέτασεν Расставила   V-AAI-3S
Σιων Сионь 4622 N-PRI
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
αὐτήν· её; 846 P-ASF
ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ, Иакову, 2384 N-PRI
κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM
αὐτοῦ него 846 D-GSM
οἱ   3588 T-NPM
θλίβοντες огорчающие 2346 V-PAPNP
αὐτόν, его, 846 P-ASM
ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
ἀποκαθημένην мерзость   V-PMPP-ASF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
αὐτῶν. ними. 846 D-GPM
18
Δίκαιός Праведный 1342 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
παρεπίκρανα. я наполнил горечью. 3893 V-AAI-1S
ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P
δή, же, 1211 PRT
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λαοί, народы, 2992 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἴδετε увидьте 1492 V-2AAM-2P
τὸ   3588 T-ASN
ἄλγος боль   N-ASN
μου· мою; 3450 P-1GS
παρθένοι девушки 3933 N-NPF
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P
ἐν в 1722 PREP
αἰχμαλωσίᾳ. плен. 161 N-DSF
19
Ἐκάλεσα Призвала 2564 V-AAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
ἐραστάς любовников   N-APM
μου, моих, 3450 P-1GS
αὐτοὶ они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
παρελογίσαντό ввели в заблуждение 3884 V-AMI-3P
με· меня; 3165 P-1AS
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
πρεσβύτεροί старейшины 4245 A-NPMC
μου мои 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
ἐξέλιπον, исчезли, 1587 V-AAI-3P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐζήτησαν стали искать 2212 V-AAI-3P
βρῶσιν пищу 1035 N-ASF
αὐτοῖς, им, 846 D-DPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐπιστρέψωσιν обратились 1994 V-AAS-3P
ψυχὰς жизни 5590 N-APF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρον. нашли. 2147 V-AAI-3P
20
Ἰδέ, Посмотри, 1492 V-AAD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
θλίβομαι· я угнетён; 2346 V-PMI-1S
  1510 T-NSF
κοιλία утроба 2836 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
ἐταράχθη, встревожилась, 5015 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
μου моё 3450 P-1GS
ἐστράφη повернулось 4762 V-2API-3S
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί, мне, 1698 P-1DS
ὅτι потому что 3754 CONJ
παραπικραίνουσα огорчившись 3893 V-PAPNS
παρεπίκρανα· огорчился; 3893 V-AAI-1S
ἔξωθεν извне 1855 ADV
ἠτέκνωσέν лишил детей   V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
μάχαιρα меч 3162 N-NSF
ὥσπερ как 5618 ADV
θάνατος смерть 2288 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
οἴκῳ. доме. 3624 N-DSM
21
Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P
δὴ поэтому 1211 PRT
ὅτι потому что 3754 CONJ
στενάζω стону 4727 V-PAI-1S
ἐγώ, я, 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
με· меня; 3165 P-1AS
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἐχθροί враги 2190 A-NPM
μου мои 3450 P-1GS
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
τὰ   3588 T-APN
κακά зло 2556 A-APN
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐχάρησαν, обрадовались, 5463 V-2AOI-3P
ὅτι потому что 3754 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐποίησας· сделал; 4160 V-AAI-2S
ἐπήγαγες [если бы] Ты навёл 1863 V-2AAI-2S
ἡμέραν, день, 2250 N-ASF
ἐκάλεσας назвал 2564 V-AAI-2S
καιρόν, время, 2540 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
ὅμοιοι подобны 3664 A-NPM
ἐμοί. мне. 1698 P-1DS
22
Εἰσέλθοι [Да] предстанет 1525 V-AAO-3S
πᾶσα всё 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
κακία зло 2549 N-NSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
κατὰ перед 2596 PREP
πρόσωπόν лицом 4383 N-ASN
σου, Твоим, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιφύλλισον воздай   V-AAD-2S
αὐτοῖς, им, 846 D-DPM
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P
ἐπιφυλλίδα обобрание   N-ASF
περὶ относительно 4012 PREP
πάν всех 3956 A-NASN
των   3588 T-GPN
ἁμαρτημάτων прегрешений 265 N-GPN
μου, моих, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
στεναγμοί стоны 4726 N-NPM
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
μου моё 3450 P-1GS
λυπεῖται. печалится. 3076 V-PPI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Плач Иеремии, 1 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.