Библия VIN Подстрочник Винокурова

Плач Иеремии, 2 Плач Иеремии, 2 глава

1
Πῶς Как 4459 ADV
ἐγνόφωσεν помрачил   V-AAI-3S
ἐν во 1722 PREP
ὀργῇ гневе 3709 N-DSF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
Σιων Сиона 4622 N-PRI
κατέρριψεν поверг   V-AAI-3S
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
εἰς на 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
δόξασμα славу   N-ASN
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμνήσθη вспомнил 3415 V-API-3S
ὑποποδίου подножие 5286 N-GSN
ποδῶν ног 4228 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
2
Κατεπόντισεν Погубил 2670 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
φεισάμενος пощадил 5339 V-AMPNS
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ὡραῖα прекрасное 5611 A-APN
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
καθεῖλεν разрушил 2507 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
θυμῷ ярости 2372 N-DSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
τὰ   3588 T-APN
ὀχυρώματα крепость 3794 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF
Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI
ἐκόλλησεν поверг 2853 V-AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἐβεβήλωσεν осквернил 953 V-AAI-3S
βασιλέα царя 935 N-ASM
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἄρχοντας начальников 758 N-APM
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
3
Συνέκλασεν Сломил   V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ὀργῇ гневе 3709 N-DSF
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
πᾶν всякий 3956 A-NSN
κέρας рог 2768 N-ASN
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
ἀπέστρεψεν отвратил 654 V-AAI-3S
ὀπίσω назад 3694 ADV
δεξιὰν правую [руку] 1188 A-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
ἐχθροῦ врага 2190 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνῆψεν воспылал 381 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
Ιακωβ Иакове 2384 N-PRI
ὡς как 5613 ADV
πῦρ огня 4442 N-ASN
φλόγα, пламя, 5395 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
κύκλῳ. вокруг. 2945 N-DSM
4
Ἐνέτεινεν Натянул   V-AAI-3S
τόξον лук 5115 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ὡς как 5613 ADV
ἐχθρός, враг, 2190 A-NSM
ἐστερέωσεν укрепил 4732 V-AAI-3S
δεξιὰν правую [руку] 1188 A-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ὡς как 5613 ADV
ὑπεναντίος неприятель 5227 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέκτεινεν убил 615 V-AAI-3S
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἐπιθυμήματα вожделенное   N-APN
ὀφθαλμῶν [для] глаз 3788 N-GPM
μου моих 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
σκηνῇ скинии 4633 N-DSF
θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S
ὡς как 5613 ADV
πῦρ огонь 4442 N-ASN
τὸν   3588 T-ASM
θυμὸν ярость 2372 N-ASM
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
5
Ἐγενήθη Сделался 1096 V-AOI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
ἐχθρός, враг, 2190 A-NSM
κατεπόντισεν истребил 2670 V-AAI-3S
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
κατεπόντισεν истребил 2670 V-AAI-3S
πάσας всех 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
βάρεις свирепых 926 A-NPM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
διέφθειρεν уничтожил 1311 V-IAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ὀχυρώματα крепость 3794 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήθυνεν умножил 4129 V-IAI-3S
τῇ   3588 T-DSF
θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
ταπεινουμένην унизил 5013 V-PMPAS
καὶ и 2532 CONJ
τεταπεινωμένην. принизил. 5013 V-RMPAS
6
Καὶ И 2532 CONJ
διεπέτασεν расставил   V-AAI-3S
ὡς как 5613 ADV
ἄμπελον виноградную лозу 288 N-ASF
τὸ   3588 T-ASN
σκήνωμα обиталище 4638 N-ASN
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
διέφθειρεν истребил 1311 V-IAI-3S
ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
ἐπελάθετο забыл 1950 V-2ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
которое 3588 R-NSM
ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
Σιων Сионе 4622 N-PRI
ἑορτῆς [в] праздник 1859 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
παρώξυνεν раздражил 3947 V-AAI-3S
ἐμβριμήματι угрозой   N-DSN
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
βασιλέα царя 935 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἱερέα священника 2409 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἄρχοντα. начальника. 758 N-ASM
7
Ἀπώσατο Отверг 683 V-ADI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
ἀπετίναξεν удалил 660 V-AAI-3S
ἁγίασμα приношение   N-NASN
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
ἐν   1722 PREP
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
ἐχθροῦ врага 2190 A-GSM
τεῖχος стену 5038 N-ASN
βάρεων весом 922 N-GPF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἑορτῆς. праздника. 1859 N-GSF
8
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπέστρεψεν возвратился 1994 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
διαφθεῖραι уничтожить 1311 V-AAN
τεῖχος стену 5038 N-ASN
θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF
Σιων· Сиона; 4622 N-PRI
ἐξέτεινεν вытянул 1614 V-AAI-3S
μέτρον, меру, 3358 N-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπέστρεψεν отвратил 654 V-AAI-3S
χεῖρα руку 5495 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
καταπατήματος, попирания,   N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπένθησεν возрыдала 3996 V-AAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
προτείχισμα, окрестность,   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
τεῖχος стена 5038 N-ASN
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
ἠσθένησεν. ослабла. 770 V-AAI-3S
9
Ἐνεπάγησαν Вдались   V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
πύλαι воро́та 4439 N-NPF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ἀπώλεσεν погубил 622 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
μοχλοὺς затворы   N-APM
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
βασιλέα царя 935 N-ASM
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἄρχοντας начальников 758 N-APM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν· язычников; 1484 N-DPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
νόμος, Закон, 3551 N-NSM
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
προφῆται пророки 4396 N-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P
ὅρασιν виде́ние 3706 N-ASF
παρὰ от 3844 PREP
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
10
Ἐκάθισαν Сели 2523 V-AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
ἐσιώπησαν умолкли 4623 V-AAI-3P
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPMC
θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ἀνεβίβασαν возложили 307 V-AAI-3P
χοῦν пыль 5522 N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
περιεζώσαντο облеклись 4024 V-AMI-3P
σάκκους, [в] мешки, 4526 N-APM
κατήγαγον свели 2609 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀρχηγοὺς предков 747 N-APM
παρθένους девиц 3933 N-APF
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI
11
Ἐξέλιπον Не станет 1587 V-AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
δάκρυσιν слезах 1144 N-DPN
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοί глаз 3788 N-NPM
μου, моих, 3450 P-1GS
ἐταράχθη встревожилось 5015 V-API-3S
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
μου, моё, 3450 P-1GS
ἐξεχύθη вылилась 1632 V-API-3S
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
ἐπὶ при 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
σύντριμμα разрушении 4938 N-NSN
τῆς   3588 T-GSF
θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐκλιπεῖν исчезновении 1587 V-AAN
νήπιον младенцев 3516 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
θηλάζοντα сосущих 2337 V-PAPNP
ἐν на 1722 PREP
πλατείαις улицах 4113 N-DPF
πόλεως. го́рода. 4172 N-GSF
12
Ταῖς   3588 T-DPF
μητράσιν Матерям 3384 N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἶπαν они сказали: 3004 V-2AAI-3P
Ποῦ Где 4226 ADV
σῖτος зерно 4621 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἶνος вино 3631 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐκλύεσθαι расслабить 1590 V-PMN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
τραυματίας раненые   N-NSM
ἐν на 1722 PREP
πλατείαις улицах 4113 N-DPF
πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ἐκχεῖσθαι изливание 1632 V-PMN
ψυχὰς душ 5590 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς в 1519 PREP
κόλπον лоно 2859 N-ASM
μητέρων матерей 3384 N-GPF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
13
Τί Что́ 5100 I-ASN
μαρτυρήσω я засвидетельствовал 3140 V-AAS-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
или 1510 PRT
τί что́ 5100 I-ASN
ὁμοιώσω уподобил бы 3666 V-FAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI
τίς кто 5100 I-NSM
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
παρακαλέσει утешит 3870 V-FAI-3S
σε, тебя, 4571 P-2AS
παρθένος дева 3933 N-NSF
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Σιων Сиона 4622 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμεγαλύνθη была увеличена 3170 V-API-3S
ποτήριον чаша 4221 N-NSN
συντριβῆς сокрушения   N-GSF
σου· твоего; 4675 P-2GS
τίς кто 5100 I-NSM
ἰάσεταί исцелит 2390 V-FMI-3S
σε тебя? 4571 P-2AS
14
Προφῆταί Пророки 4396 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
εἴδοσάν видели 3708 V-AAI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
μάταια тщетное 3152 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀφροσύνην неразумие 877 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπεκάλυψαν открыли 601 V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
τοῦ   3588 T-GSN
ἐπιστρέψαι [чтобы] обратить 1994 V-AAN
αἰχμαλωσίαν плен 161 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἴδοσάν увидели 3708 V-AAI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
λήμματα значение   N-APN
μάταια тщетное 3152 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξώσματα. очищение.   N-APN
15
Ἐκρότησαν Хлопают   V-AAI-3P
ἐπὶ   1909 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
χεῖρας руками 5495 N-APF
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
παραπορευόμενοι идущие мимо 3899 V-PNP-NPM
ὁδόν, [по] дороге, 3598 N-ASF
ἐσύρισαν свистят   V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐκίνησαν качают 2795 V-AAI-3P
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν головой 2776 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
Ιερουσαλημ Иерусалима. 2419 N-PRI
  1510 PRT
αὕτη Эта 846 D-NSF
  1510 T-NSF
πόλις, столица, 4172 N-NSF
ἣν [о] которой 3739 R-ASF
ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
Στέφανος Венец 4735 N-NSM
δόξης, славы, 1391 N-GSF
εὐφροσύνη утешение 2167 N-NSF
πάσης всей 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́? 1093 N-GSF
16
Διήνοιξαν Раскрыли 1272 V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
στόμα уста 4750 N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἐχθροί враги 2190 A-NPM
σου, твои, 4675 P-2GS
ἐσύρισαν засвистали   V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔβρυξαν заскрежетали 1031 V-AAI-3P
ὀδόντας, зубами, 3599 N-APM
εἶπαν сказали: 3004 V-2AAI-3P
Κατεπίομεν Поглотим 2666 V-IAI-1P
αὐτήν, её, 846 P-ASF
πλὴν однако 4133 ADV
αὕτη этот 846 D-NSF
  1510 T-NSF
ἡμέρα, день, 2250 N-NSF
ἣν который 3739 R-ASF
προσεδοκῶμεν, мы ожидали, 4328 V-IAI-1P
εὕρομεν мы нашли 2147 V-2AAI-1P
αὐτήν, его, 846 P-ASF
εἴδομεν. увидели. 1492 V-2AAI-1P
17
Ἐποίησεν Сделал 4160 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
которое 3739 R-NPN
ἐνεθυμήθη, обдумал, 1760 V-API-3S
συνετέλεσεν завершил 4931 V-AAI-3S
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
которые 3739 R-APN
ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S
ἐξ от 1537 PREP
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἀρχαίων, древних, 744 A-GPM
καθεῖλεν Он снял 2507 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφείσατο, пощадил, 5339 V-ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ηὔφρανεν возвеселил 2165 V-AAI-3S
ἐπὶ относительно 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἐχθρόν, врага, 2190 A-ASM
ὕψωσεν возвысил 5312 V-AAI-3S
κέρας рог 2768 N-ASN
θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS
σε. тебя. 4571 P-2AS
18
Ἐβόησεν Закричало 994 V-AAI-3S
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу. 2962 N-ASM
Τείχη Сте́ны 5038 N-NPN
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
καταγάγετε низриньте 2609 V-AAD-2P
ὡς как 5613 ADV
χειμάρρους сильный поток 5493 N-NSM
δάκρυα слёзы 1144 N-APN
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
νυκτός· ночью; 3571 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
δῷς дай 1325 V-2AAS-2S
ἔκνηψιν протрезвиться   N-ASF
σεαυτῇ, тебе самой, 4572 D-DSF
μὴ не 3361 PRT-N
σιωπήσαιτο, пусть умолкнет, 4623 V-AMO-3S
θύγατερ, дочь, 2364 N-VSF
  3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
19
Ἀνάστα Встань 450 V-2AAM-2S
ἀγαλλίασαι ликуй 21 V-AAD-2S
ἐν   1722 PREP
νυκτὶ ночью 3571 N-DSF
εἰς в 1519 PREP
ἀρχὰς началах 746 N-APF
φυλακῆς стражи 5438 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ἔκχεον разлей 1632 V-AAD-2S
ὡς как 5613 ADV
ὕδωρ воду 5204 N-NSN
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
ἀπέναντι перед 561 ADV
προσώπου лицом 4383 N-GSN
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ἆρον подними 142 V-AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
περὶ о 4012 PREP
ψυχῆς жизни 5590 N-GSF
νηπίων младенцев 3516 A-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
τῶν   3588 T-GPM
ἐκλυομένων ослабленных 1590 V-PMPGP
λιμῷ [от] голода 3042 N-DSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἀρχῆς перекрёстках 746 N-GSF
πασῶν всех 3956 A-GPF
ἐξόδων. улиц. 1841 N-GPF
20
Ἰδέ, Посмотри, 1492 V-AAD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίβλεψον увидь 1914 V-AAM-2S
τίνι кого 5100 I-DSN
ἐπεφύλλισας обобрал   V-AAI-2S
οὕτως· так; 3779 ADV
εἰ или 1487 COND
φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P
γυναῖκες женщины 1135 N-NPF
καρπὸν плод 2590 N-ASM
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
αὐτῶν их? 846 D-GPM
ἐπιφυλλίδα обобрание   N-ASF
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
μάγειρος· повар;   N-NSM
φονευθήσονται будут ли избивать 5407 V-FPI-3P
νήπια младенцев 3516 A-APN
θηλάζοντα сосущих 2337 V-PAPAP
μαστούς гру́ди 3149 N-APM
ἀποκτενεῖς убивают [ли] 615 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἁγιάσματι святилище   N-DSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἱερέα священника 2409 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
προφήτην пророка? 4396 N-ASM
21
Ἐκοιμήθησαν Почили 2837 V-API-3P
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔξοδον улице 1841 N-ASF
παιδάριον парнишка 3808 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβύτης· старик; 4246 N-NSM
παρθένοι девушки 3933 N-NPF
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
νεανίσκοι юноши 3495 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P
ἐν в 1722 PREP
αἰχμαλωσίᾳ· плен; 161 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
λιμῷ голоде 3042 N-DSM
ἀπέκτεινας, Ты убил, 615 V-AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
σου Твоего 4675 P-2GS
ἐμαγείρευσας, сварил,   V-AAI-2S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφείσω. пожалел. 5339 V-AMI-2S
22
Ἐκάλεσεν Призвал 2564 V-AAI-3S
ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF
ἑορτῆς праздника 1859 N-GSF
παροικίας поселения 3940 N-GSF
μου моего 3450 P-1GS
κυκλόθεν, вокруг, 2943 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγένοντο сделалось 1096 V-2ADI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀνασῳζόμενος спасающегося 391 V-PMPP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
καταλελειμμένος, оставшегося, 2641 V-RPP-NSM
ὡς как 5613 ADV
ἐπεκράτησα я усилил   V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήθυνα умножил 4129 V-AAI-1S
ἐχθρούς врагов 2190 A-APM
μου моих 3450 P-1GS
πάντας. всех. 3956 A-APM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Плач Иеремии, 2 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.