Новый русский перевод 15 [37] — Возможно: ангелам.
23 [38] — Пища для стервятника. Или: « Где взять пищу?»
29 [39] — Так в одном из древн. переводов; смысл этого места в евр. тексте неясен.
Elberfelder Bibel 2006
3 [1] – o. zurechtweisen
9 [2] – w. <Was> verstehst du, und dies ist nicht bei uns
12 [3] – w. zwinkern, o. blinzeln <böse>
18 [4] – Viele üs. mit leicht veränderter Wortabtrennung: was die Weisen mitgeteilt und ihre Väter ihnen nicht verhehlt haben
22 [5] – Andere üs. mit T.: aufbewahrt
24 [6] – w. sie überwältigt ihn
29 [7] – Wortbedeutung unbekannt; andere: sein Besitz; LXX: sein Schatten
30 [8] – w. seinen Sprössling
30 [9] – Andere üs. mit LXX: und vom Wind verweht wird seine Blüte
30 [10] – d. h. Gottes
30 [11] – d. h. Gottes
32 [12] – Andere üs.: so wird er ihm voll ausgezahlt; vgl. V. 31