Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Иоанна 17 Евангелие от Иоанна 17 глава

1
Ταῦτα Это 5023 D-APN
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
ἐλήλυθεν пришёл 2064 V-2RAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα· час; 5610 N-NSF
δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S
σου Твоего 4675 P-2GS
τὸν  3588 T-ASM
υἱόν, Сына, 5207 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
δοξάσῃ прославил 1392 V-AAS-3S
σέ, Тебя, 4571 P-2AS
2
καθὼς как 2531 ADV
ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
πάσης [над] всякой 3956 A-GSF
σαρκός, плотью, 4561 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πᾶν всё 3956 A-ASN
которое 3588 R-ASN
δέδωκας Ты дал 1325 V-RAI-2S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δώσῃ Он дал 1325 V-AAS-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF
3
αὕτη Это 846 D-NSF
δέ же 1161 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
αἰώνιος вечная 166 A-NSF
ζωή, жизнь, 2222 N-NSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γινώσκωσιν они знали 1097 V-PAS-3P
σὲ Тебя 4571 P-2AS
τὸν  3588 T-ASM
μόνον одного 3440 A-ASM
ἀληθινὸν истинного 228 A-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστόν. Христа. 5547 N-ASM
4
ἐγώ Я 1473 P-1NS
σε Тебя 4571 P-2AS
ἐδόξασα прославил 1392 V-AAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
τὸ  3588 T-ASN
ἔργον дело 2041 N-ASN
τελειώσας закончивший 5048 V-AAP-NSM
которое 3588 R-ASN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ποιήσω· Я сделал; 4160 V-AAS-1S
5
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S
με Меня 3165 P-1AS
σύ, Ты, 4771 P-2NS
πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
παρὰ у 3844 PREP
σεαυτῷ Тебя Самого 4572 F-2DSM
τῇ  3588 T-DSF
δόξῃ славой 1391 N-DSF
которую 1510 R-DSF
εἶχον Я имел 2192 V-IAI-1S
πρὸ прежде 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον миру 2889 N-ASM
εἶναι быть 1510 V-PAN
παρὰ у 3844 PREP
σοί. Тебя. 4671 P-2DS
6
Ἐφανέρωσά Я явил 5319 V-AAI-1S
σου Твоё 4675 P-2GS
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
οὓς которых 3775 R-APM
ἔδωκάς Ты дал 1325 V-AAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
σοὶ [У] Тебя 4671 S-2SNPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
κἀμοὶ и Мне 2504 P-1DS-K
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἔδωκας, Ты дал, 1325 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
σου Твоё 4675 P-2GS
τετήρηκαν. они сохранили. 5083 V-RAI-3P
7
νῦν Теперь 3568 ADV
ἔγνωκαν они узнали 1097 V-RAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
πάντα всё 3956 A-NPN
ὅσα сколькое 3745 K-APN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
παρὰ от 3844 PREP
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P
8
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
которые 3739 R-APN
ἔδωκάς Ты дал 1325 V-AAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἔλαβον приняли 2983 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
ἀληθῶς истинно 230 ADV
ὅτι что 3754 CONJ
παρὰ от 3844 PREP
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
ἐξῆλθον, Я вышел, 1831 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν они поверили 4100 V-AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας. послал. 649 V-AAI-2S
9
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
περὶ о 4012 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἐρωτῶ· прошу; 2065 V-PAI-1S
οὐ не 3739 PRT-N
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мире 2889 N-GSM
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
ὅτι потому что 3754 CONJ
σοί [у] Тебе 4671 S-2SNPM
εἰσιν, они есть, 1510 V-PAI-3P
10
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἐμὰ Моё 1699 S-1SNPN
πάντα всё 3956 A-NPN
σά Твоё 4674 S-2SNPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
σὰ Твоё 4674 S-2SNPN
ἐμά, Моё, 1699 S-1SNPN
καὶ и 2532 CONJ
δεδόξασμαι Я прославлен 1392 V-RPI-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 P-DPM
11
καὶ И 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
εἰμὶ Я есть 1510 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ, мире, 2889 N-DSM
καὶ а 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
πρὸς к 4314 PREP
σὲ Тебе 4571 P-2AS
ἔρχομαι. прихожу. 2064 V-PNI-1S
Πάτερ Отец 3962 N-VSM
ἅγιε, святой, 40 A-VSM
τήρησον сохрани 5083 V-AAM-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
σου Твоём 4675 P-2GS
[в] котором 3739 R-DSN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
ἓν одно 1722 A-NSN
καθὼς как 2531 ADV
ἡμεῖς. Мы. 2249 P-1NP
12
ὅτε Когда 3753 ADV
ἤμην Я был 1510 V-IMI-1S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐτήρουν сохранял 5083 V-IAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
σου Твоём 4675 P-2GS
[в] котором 3739 R-DSN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
ἐφύλαξα, Я уберёг, 5442 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
πληρωθῇ. было исполнено. 4137 V-APS-3S
13
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
σὲ Тебе 4571 P-2AS
ἔρχομαι, прихожу, 2064 V-PNI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
λαλῶ говорю 2980 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔχωσιν они имели 2192 V-PAS-3P
τὴν  3588 T-ASF
χαρὰν радость 5479 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν Мою 1699 S-1SASF
πεπληρωμένην исполненную 4137 V-RPP-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς. самих себе. 1438 F-3DPM
14
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
σου, Твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ἐμίσησεν возненавидел 3404 V-AAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть они 1510 V-PAI-3P
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
καθὼς как 2531 ADV
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
15
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἄρῃς Ты взял 142 V-AAS-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τηρήσῃς Ты сохранил 5083 V-AAS-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πονηροῦ. злого. 4190 A-GSM
16
ἐκ Из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть они 1510 V-PAI-3P
καθὼς как 2531 ADV
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
17
ἁγίασον Освяти 37 V-AAM-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ· истине; 225 N-DSF
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
 3588 T-NSM
σὸς Твоё 4674 S-2SNSM
ἀλήθειά истина 225 N-NSF
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
18
καθὼς Как 2531 ADV
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον, мир, 2889 N-ASM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἀπέστειλα послал 649 V-AAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον· мир; 2889 N-ASM
19
καὶ и 2532 CONJ
ὑπὲρ за 5228 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
[ἐγὼ] Я 1473 P-1NS
ἁγιάζω освящаю 37 V-PAI-1S
ἐμαυτόν, Меня Самого, 1683 F-1ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν были 1510 V-PAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἡγιασμένοι освящены 37 V-RPP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
20
Οὐ Не 3739 PRT-N
περὶ об 4012 PREP
τούτων этих 5130 D-GPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
μόνον, только, 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πιστευόντων верящих 4100 V-PAP-GPM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου слово 3056 N-GSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς в 1519 PREP
ἐμέ, Меня, 1691 P-1AS
21
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἓν одно 1520 A-NSN
ὦσιν, они были, 5600 V-PAS-3P
καθὼς как 2531 ADV
σύ, Ты, 4771 P-2NS
πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν Нас 2254 P-1DP
ὦσιν, были, 1510 V-PAS-3P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
πιστεύῃ поверил 4100 V-PAS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας. послал. 649 V-AAI-2S
22
κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
ἓν одно 1722 A-NSN
καθὼς как 2531 ADV
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
ἕν, одно, 1722 A-NSN
23
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
τετελειωμένοι закончены 5048 V-RPP-NPM
εἰς в 1519 PREP
ἕν, одном, 1722 A-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γινώσκῃ знал 1097 V-PAS-3S
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας послал 649 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἠγάπησας Ты полюбил 25 V-AAI-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καθὼς как 2531 ADV
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἠγάπησας. Ты полюбил. 25 V-AAI-2S
24
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
которое 3588 R-ASN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὅπου где 3699 ADV
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K
ὦσιν были 1510 V-PAS-3P
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ, Мной, 1700 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
θεωρῶσιν они видели 2334 V-PAS-3P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν Мою 1699 S-1SASF
ἣν которую 3739 R-ASF
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἠγάπησάς Ты полюбил 25 V-AAI-2S
με Меня 3165 P-1AS
πρὸ прежде 4253 PREP
καταβολῆς основания 2602 N-GSF
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
25
πάτερ Отец 3962 N-VSM
δίκαιε, праведный, 1342 A-VSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
σε Тебя 4571 P-2AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω, узнал, 1097 V-2AAI-3S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δέ же 1161 CONJ
σε Тебя 4571 P-2AS
ἔγνων, узнал, 1097 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας, послал, 649 V-AAI-2S
26
καὶ и 2532 CONJ
ἐγνώρισα Я дал знать 1107 V-AAI-1S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου Твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
γνωρίσω, буду давать знать, 1107 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
ἣν которой 3739 R-ASF
ἠγάπησάς Ты полюбил 25 V-AAI-2S
με Меня 3165 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
была 1510 V-PAS-3S
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 P-DPM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 17 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

От Иоанна 17 глава в переводах:
От Иоанна 17 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.