Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Иоанна 19 Евангелие от Иоанна 19 глава

1
Τότε Тогда 5119 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμαστίγωσεν. побил бичом. 3146 V-AAI-3S
2
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM
στέφανον венок 4735 N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF
ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P
αὐτοῦ [на] Его 846 P-GSM
τῇ  3588 T-DSF
κεφαλῇ, голову, 2776 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN
περιέβαλον надели на 4016 V-2AAI-3P
αὐτόν, Него, 846 P-ASM
3
καὶ и 2532 CONJ
ἤρχοντο приходили 2064 V-INI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδοσαν они давали 1325 V-IAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ῥαπίσματα. удары. 4475 N-APN
4
Καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
πάλιν опять 3825 ADV
ἔξω вон 1854 ADV
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἴδε Вот 1492 V-AAM-2S
ἄγω веду 71 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔξω, вон, 1854 ADV
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶτε вы узнали 1097 V-2AAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N
αἰτίαν вину 156 N-ASF
εὑρίσκω нахожу 2147 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ. Нём. 846 P-DSM
5
ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἔξω, вон, 1854 ADV
φορῶν носящий 5409 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ἀκάνθινον терновниковый 174 A-ASM
στέφανον венок 4735 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN
ἱμάτιον. накидку. 2440 N-ASN
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
6
ὅτε Когда 3753 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὑπηρέται служители 5257 N-NPM
ἐκραύγασαν они закричали 2905 V-AAI-3P
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Σταύρωσον Распни 4717 V-AAM-2S
σταύρωσον. распни. 4717 V-AAM-2S
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
καὶ и 2532 CONJ
σταυρώσατε, распните, 4717 V-AAM-2P
ἐγὼ я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὑρίσκω нахожу 2147 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
αἰτίαν. вину. 156 N-ASF
7
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
αὐτῷ ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM
Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
νόμον Закон 3551 N-ASM
ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
νόμον Закону 3551 N-ASM
ὀφείλει имеет долг 3784 V-PAI-3S
ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN
ὅτι потому что 3754 CONJ
υἱὸν Сыном 5207 N-ASM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S
8
Ὅτε Когда 3753 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
τοῦτον это 5126 D-ASM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
μᾶλλον более 3123 ADV
ἐφοβήθη, он устрашился, 5399 V-AOI-3S
9
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πραιτώριον преторий 4232 N-ASN
πάλιν опять 3825 ADV
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ, Иисусу, 2424 N-DSM
Πόθεν Откуда 4159 ADV-I
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
σύ; Ты? 4771 P-2NS
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀπόκρισιν ответ 612 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτῷ. ему. 846 P-DSM
10
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
οὐ не 3739 PRT-N
λαλεῖς; говоришь? 2980 V-PAI-2S
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ἀπολῦσαί отпустить 630 V-AAN
σε Тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
σταυρῶσαί распять 4717 V-AAN
σε; Тебя? 4571 P-2AS
11
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
[αὐτῷ] ему 846 P-DSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Οὐκ Не 3756 PRT-N
εἶχες имел ты 2192 V-IAI-2S
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
κατ᾽ против 2596 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ἦν было 3739 V-IXI-3S
δεδομένον дано 1325 V-RPP-NSN
σοι тебе 4671 P-2DS
ἄνωθεν· свыше; 509 ADV
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
 3588 T-NSM
παραδούς предавший 3860 V-2AAP-NSM
μέ Меня 3165 P-1AS
σοι тебе 4671 P-2DS
μείζονα больший 3173 A-ASF-C
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
ἔχει. имеет. 2192 V-PAI-3S
12
ἐκ Из 1537 PREP
τούτου этого 5127 D-GSN
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἐζήτει искал 2212 V-IAI-3S
ἀπολῦσαι отпустить 630 V-AAN
αὐτόν· Его; 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ἐκραύγασαν закричали 2905 V-AAI-3P
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἐὰν Если 1437 COND
τοῦτον Этого 5126 D-ASM
ἀπολύσῃς, освободишь, 630 V-AAS-2S
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶ есть ты 1487 V-PAI-2S
φίλος друг 5384 A-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Καίσαρος· Кесаря; 2541 N-GSM
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
βασιλέα царём 935 N-ASM
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM
ἀντιλέγει говорит против 483 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Καίσαρι. Кесаря. 2541 N-DSM
13
 3588 T-NSM
οὖν Итак 3767 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
τῶν  3588 T-GPM
λόγων слова́ 3056 N-GPM
τούτων эти 5130 D-GPM
ἤγαγεν он привёл 71 V-2AAI-3S
ἔξω вон 1854 ADV
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
βήματος возвышении 968 N-GSN
εἰς в 1519 PREP
τόπον месте 5117 N-ASM
λεγόμενον называемом 3004 V-PPP-ASM
Λιθόστρωτον, Каменный настил, 3038 A-ASN
Ἑβραϊστὶ По-еврейски 1447 ADV
δὲ же 1161 CONJ
Γαββαθα. Гаввафа. 1042 N-PRI
14
ἦν Было 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
παρασκευὴ приготовление 3904 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
πάσχα, Пасхи, 3957 ARAM
ὥρα час 5610 N-NSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὡς приблизительно 5613 ADV
ἕκτη. шестой. 1623 A-NSF
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
Ἰουδαίοις, Иудеям, 2453 A-DPM
Ἴδε Вот 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
15
ἐκραύγασαν Закричали 2905 V-AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
ἐκεῖνοι, те, 1565 D-NPM
Ἆρον Возьми 142 V-AAM-2S
ἆρον, возьми, 142 V-AAM-2S
σταύρωσον распни 4717 V-AAM-2S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Τὸν  3588 T-ASM
βασιλέα Царя 935 N-ASM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
σταυρώσω; распну? 4717 V-FAI-1S
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς, первосвященники, 749 N-NPM
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
βασιλέα царя 935 N-ASM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
Καίσαρα. Кесаря. 2541 N-ASM
16
τότε Тогда 5119 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
παρέδωκεν он передал 3860 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σταυρωθῇ. Он был распят. 4717 V-APS-3S
Παρέλαβον Они забрали 3880 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν· Иисуса; 2424 N-ASM
17
καὶ и 2532 CONJ
βαστάζων несущий 941 V-PAP-NSM
ἑαυτῷ Себе Самому 1438 F-3DSM
τὸν  3588 T-ASM
σταυρὸν крест 4716 N-ASM
ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
λεγόμενον называемое 3004 V-PPP-ASM
Κρανίου Черепа 2898 N-GSN
Τόπον, Место, 5117 N-ASM
которое 3588 R-NSN
λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S
Ἑβραϊστὶ По-еврейски 1447 ADV
Γολγοθα, Голгофа, 1115 N-ASF
18
ὅπου где 3699 ADV
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐσταύρωσαν, распяли, 4717 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
ἄλλους других 243 A-APM
δύο двух 1417 A-NUI
ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐντεῦθεν, отсюда, 1782 ADV
μέσον посреди 3319 A-ASN
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
19
ἔγραψεν Написал 1125 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τίτλον табличку 5102 N-ASM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκεν поместил 5087 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ· кресте; 4716 N-GSM
ἦν было 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
γεγραμμένον, написано, 1125 V-RPP-NSN
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
Ναζωραῖος Назорей 3480 N-NSM
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
20
τοῦτον Эту 5126 D-ASM
οὖν итак 3767 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
τίτλον табличку 5102 N-ASM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἀνέγνωσαν прочли 314 V-2AAI-3P
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, [из] Иудеев, 2453 A-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγγὺς вблизи 1451 ADV
ἦν было 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
τόπος место 5117 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ὅπου где 3699 ADV
ἐσταυρώθη был распят 4717 V-API-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς· Иисус; 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
γεγραμμένον написано 1125 V-RPP-NSN
Ἑβραϊστί, По-еврейски, 1447 ADV
Ῥωμαϊστί, По-латински, 4515 ADV
Ἑλληνιστί. По-гречески. 1676 ADV
21
ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
Πιλάτῳ Пилату 4091 N-DSM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
Μὴ Не 3361 PRT-N
γράφε, пиши, 1125 V-PAM-2S
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Βασιλεύς Царь 935 N-NSM
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
22
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Которое 3588 R-ASN
γέγραφα, я написал, 1125 V-2RAI-1S
γέγραφα. я написал. 1125 V-2RAI-1S
23
Οἱ  3588 T-NPM
οὖν Итак 3767 CONJ
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
ὅτε когда 3753 ADV
ἐσταύρωσαν они распяли 4717 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἔλαβον взяли 2983 V-2AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
τέσσαρα четыре 5064 A-APN
μέρη, части, 3313 N-APN
ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM
στρατιώτῃ воину 4757 N-DSM
μέρος, часть, 3313 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
χιτῶνα. хитон. 5509 N-ASM
ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
χιτὼν хитон 5509 N-NSM
ἄραφος, несшитый, 729 A-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἄνωθεν верхов 509 ADV
ὑφαντὸς сотканный 5307 A-NSM
δι᾽ через 1223 PREP
ὅλου. всё. 3650 A-GSM
24
εἶπαν Они сказали 3004 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM
Μὴ Не 3361 PRT-N
σχίσωμεν давайте разорвём 4977 V-AAS-1P
αὐτόν, его, 846 P-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
λάχωμεν давайте бросим жребий 2975 V-2AAS-1P
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ нём 846 P-GSM
τίνος кого 5100 I-GSM
ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S
[ἡ  1510 T-NSF
λέγουσα], говорящее, 3004 V-PAP-NSF
Διεμερίσαντο Разделили 1266 V-AMI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτιά одежды 2440 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ относительно 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἱματισμόν одеяния 2441 N-ASM
μου Моего 3450 P-1GS
ἔβαλον бросили 906 V-2AAI-3P
κλῆρον. жребий. 2819 N-ASM
Οἱ  3588 T-NPM
μὲν Ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐποίησαν. сделали. 4160 V-AAI-3P
25
εἱστήκεισαν Стояли 2476 V-LAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
παρὰ у 3844 PREP
τῷ  3588 T-DSM
σταυρῷ креста 4716 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
 1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀδελφὴ сестра 79 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
μητρὸς Матери 3384 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Κλωπᾶ [жена] Клопы 2832 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Μαγδαληνή. Магдалина. 3094 N-NSF
26
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
μητέρα Мать 3384 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
μαθητὴν ученика 3101 N-ASM
παρεστῶτα рядом стоящего 3936 V-RAP-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἠγάπα, Он любил, 25 V-IAI-3S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
μητρί, Матери, 3384 N-DSF
Γύναι, Женщина, 1135 N-VSF
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
υἱός сын 5207 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
27
εἶτα Затем 1534 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
μαθητῇ, ученику, 3101 N-DSM
Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
σου. твоя. 4675 P-2GS
καὶ И 2532 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐκείνης того 1565 D-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ὥρας часа 5610 N-GSF
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
μαθητὴς ученик 3101 N-NSM
αὐτὴν Её 846 P-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἴδια. собственное. 2398 A-APN
28
Μετὰ После 3326 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἤδη уже́ 2235 ADV
πάντα всё 3956 A-NPN
τετέλεσται, закончено, 5055 V-RPI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τελειωθῇ было совершено 5048 V-APS-3S
 1510 T-NSF
γραφή, Писание, 1124 N-NSF
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Διψῶ. Испытываю жажду. 1372 V-PAI-1S
29
σκεῦος Сосуд 4632 N-NSN
ἔκειτο располагался 2749 V-INI-3S
ὄξους уксусом 3690 N-GSN
μεστόν· полный; 3324 A-NSN
σπόγγον губку 4699 N-ASM
οὖν итак 3767 CONJ
μεστὸν полную 3324 A-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
ὄξους уксусом 3690 N-GSN
ὑσσώπῳ [на] иссоп 5301 N-DSM
περιθέντες наткнувшие 4060 V-2AAP-NPM
προσήνεγκαν преподнесли 4374 V-AAI-3P
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τῷ  3588 T-DSN
στόματι. [ко] рту. 4750 N-DSN
30
ὅτε Когда 3753 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἔλαβεν получил 2983 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
ὄξος уксус 3690 N-ASN
[ὁ]  3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Τετέλεσται· Закончено; 5055 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κλίνας склонивший 2827 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα. дух. 4151 N-ASN
31
Οἱ  3588 T-NPM
οὖν Итак 3767 CONJ
Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
παρασκευὴ приготовление 3904 N-NSF
ἦν, было, 3739 V-IAI-3S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
μείνῃ остались 3306 V-AAS-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ кресте 4716 N-GSM
τὰ  3588 T-NPN
σώματα тела́ 4983 N-NPN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σαββάτῳ, субботу, 4521 N-DSN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
μεγάλη великий 3173 A-NSF
 1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
ἐκείνου той 1565 D-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
σαββάτου, субботы, 4521 N-GSN
ἠρώτησαν попросили 2065 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
Πιλᾶτον Пилата 4091 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
κατεαγῶσιν были сломаны 2608 V-2APS-3P
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὰ  3588 T-NPN
σκέλη голени 4628 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἀρθῶσιν. они были взяты. 142 V-APS-3P
32
ἦλθον Пришли 2064 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
στρατιῶται, воины, 4757 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
μὲν ведь 3303 PRT
πρώτου первого 4413 A-GSM-S
κατέαξαν они сломали 2608 V-AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
σκέλη голени 4628 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
ἄλλου другого 243 A-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
συσταυρωθέντος распятого с 4957 V-APP-GSM
αὐτῷ· Ним; 846 P-DSM
33
ἐπὶ к 1909 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM
ἐλθόντες, пришедшие, 2064 V-2AAP-NPM
ὡς как 5613 ADV
εἶδον они увидели 1492 V-2AAI-3P
ἤδη уже́ 2235 ADV
αὐτὸν Его 846 P-ASM
τεθνηκότα, умершего, 2348 V-RAP-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
κατέαξαν сломали 2608 V-AAI-3P
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
σκέλη, голени, 4628 N-APN
34
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
εἷς один 1519 A-NSM
τῶν  3588 T-GPM
στρατιωτῶν [из] воинов 4757 N-GPM
λόγχῃ копьём 3057 N-DSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
πλευρὰν бок 4125 N-ASF
ἔνυξεν, ткнул, 3572 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
αἷμα кровь 129 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ὕδωρ. вода. 5204 N-NSN
35
καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἑωρακὼς увидевший 3708 V-RAP-NSM-ATT
μεμαρτύρηκεν, засвидетельствовал, 3140 V-RAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινὴ истинное 228 A-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μαρτυρία, свидетельство, 3141 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ἀληθῆ истинное 227 A-APN
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
πιστεύ[σ]ητε. поверили. 4100 V-AAS-2P
36
ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ταῦτα это 5023 D-NPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
πληρωθῇ, было исполнено, 4137 V-APS-3S
Ὀστοῦν Кость 3747 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
συντριβήσεται будет разбита 4937 V-2FPI-3S
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
37
καὶ И 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἑτέρα другое 2087 A-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ὄψονται Будут смотреть 3700 V-FDI-3P
εἰς на 1519 PREP
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἐξεκέντησαν. они пронзили. 1574 V-AAI-3P
38
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἠρώτησεν попросил 2065 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Πιλᾶτον Пилата 4091 N-ASM
Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI
[ὁ]  3588 T-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
Ἁριμαθαίας, Аримафеи, 707 N-GSF
ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM
μαθητὴς ученик 3101 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
κεκρυμμένος скрывшийся 2928 V-RPP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
φόβον страха 5401 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, [перед] Иудеями, 2453 A-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἄρῃ взял 142 V-AAS-3S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέτρεψεν разрешил 2010 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος. Пилат. 4091 N-NSM
ἦλθεν Он пришёл 2064 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἦρεν взял 142 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
39
ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Νικόδημος, Никодим, 3530 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
τὸ  3588 T-ASN
πρῶτον, сначала, 4412 A-ASN-S
φέρων несущий 5342 V-PAP-NSM
μίγμα смесь 3395 N-ASN
σμύρνης смирны 4666 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀλόης алоэ 250 N-GSF
ὡς приблизительно 5613 ADV
λίτρας фунтов 3046 N-APF
ἑκατόν. сто. 1540 A-NUI
40
ἔλαβον Они взяли 2983 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδησαν обвязали 1210 V-AAI-3P
αὐτὸ Его 846 P-ASN
ὀθονίοις пеленами 3608 N-DPN
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἀρωμάτων, благовониями, 759 N-GPN
καθὼς как 2531 ADV
ἔθος обычай 1485 N-NSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
Ἰουδαίοις [у] Иудеев 2453 A-DPM
ἐνταφιάζειν. погребать. 1779 V-PAN
41
ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
τόπῳ месте 5117 N-DSM
ὅπου где 3699 ADV
ἐσταυρώθη Он был распят 4717 V-API-3S
κῆπος, сад, 2779 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κήπῳ саду 2779 N-DSM
μνημεῖον гробница 3419 N-NSN
καινὸν новая 2537 A-NSN
ἐν в 1722 PREP
которой 3739 R-DSN
οὐδέπω ещё не 3764 ADV-N
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
τεθειμένος· положен; 5087 V-RPP-NSM
42
ἐκεῖ там 1563 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρασκευὴν Приготовления 3904 N-ASF
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγγὺς близко 1451 ADV
ἦν была 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
μνημεῖον, гробница, 3419 N-NSN
ἔθηκαν они положили 5087 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 19 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

От Иоанна 19 глава в переводах:
От Иоанна 19 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.