Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Иоанна 10 Евангелие от Иоанна 10 глава

1
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
 3588 T-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσερχόμενος входящий 1525 V-PNP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θύρας дверь 2374 N-GSF
εἰς во 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
αὐλὴν двор 833 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀναβαίνων восходящий 305 V-PAP-NSM
ἀλλαχόθεν ещё откуда 237 ADV
ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM
κλέπτης вор 2812 N-NSM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
λῃστής· разбойник; 3027 N-NSM
2
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰσερχόμενος входящий 1525 V-PNP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θύρας дверь 2374 N-GSF
ποιμήν пастух 4166 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων. овец. 4263 N-GPN
3
τούτῳ Этому 5129 D-DSM
 3588 T-NSM
θυρωρὸς привратник 2377 N-NSM
ἀνοίγει, открывает, 455 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀκούει, слышат, 191 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἴδια собственных 2398 A-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
φωνεῖ зовёт 5455 V-PAI-3S
κατ᾽ по 2596 PREP
ὄνομα имени 3686 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξάγει выводит 1806 V-PAI-3S
αὐτά. их. 846 P-APN
4
ὅταν Когда 3752 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἴδια собственных 2398 A-APN
πάντα всех 3956 A-APN
ἐκβάλῃ, выведет, 1544 V-2AAS-3S
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPN
πορεύεται, идёт, 4198 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἀκολουθεῖ, следуют, 190 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM
5
ἀλλοτρίῳ [за] чужим 245 A-DSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀκολουθήσουσιν последуют 190 V-FAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
φεύξονται убегут 5343 V-FDI-3P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 P-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P
τῶν  3588 T-GPM
ἀλλοτρίων чужаков 245 A-GPM
τὴν  3588 T-ASF
φωνήν. голос. 5456 N-ASF
6
Ταύτην Эту 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
παροιμίαν притчу 3942 N-ASF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς· Иисус; 2424 N-NSM
ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν осознали 1097 V-2AAI-3P
τίνα что 5100 I-NPN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
которое 3739 R-APN
ἐλάλει Он говорил 2980 V-IAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
7
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
θύρα дверь 2374 N-NSF
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων. овец. 4263 N-GPN
8
πάντες Все 3956 A-NPM
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
[πρὸ передо 4253 PREP
ἐμοῦ] Мной 1700 P-1GS
κλέπται воры 2812 N-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PXI-3P
καὶ и 2532 CONJ
λῃσταί· разбойники; 3027 N-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὰ  3588 T-NPN
πρόβατα. о́вцы. 4263 N-NPN
9
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
θύρα· дверь; 2374 N-NSF
δι᾽ через 1223 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐάν если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S
σωθήσεται будет спасён 4982 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελεύσεται выходить 1831 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
νομὴν пастбище 3542 N-ASF
εὑρήσει. найдёт. 2147 V-FAI-3S
10
 3588 T-NSM
κλέπτης Вор 2812 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
κλέψῃ он украл 2813 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
θύσῃ заколол 2380 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολέσῃ· погубил; 622 V-AAS-3S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἦλθον пришёл 2064 V-2AAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
ἔχωσιν они имели 2192 V-PAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
περισσὸν чрезмерное 4053 A-ASN
ἔχωσιν. они имели. 2192 V-PAS-3P
11
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 3588 T-NSM
ποιμὴν пастух 4166 N-NSM
 3588 T-NSM
καλός· хороший; 2570 A-NSM
 3588 T-NSM
ποιμὴν пастух 4166 N-NSM
 3588 T-NSM
καλὸς хороший 2570 A-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τίθησιν кладёт 5087 V-PAI-3S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων· овец; 4263 N-GPN
12
 3588 T-NSM
μισθωτὸς наёмник 3411 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM
ποιμήν, пастух, 4166 N-NSM
οὗ которого 3739 R-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-NPN
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
ἴδια, собственные, 2398 A-NPN
θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λύκον волка 3074 N-ASM
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀφίησιν пускает 863 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
φεύγει-- бежит-- 5343 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λύκος волк 3074 N-NSM
ἁρπάζει похищает 726 V-PAI-3S
αὐτὰ их 846 P-APN
καὶ и 2532 CONJ
σκορπίζει-- разгоняет-- 4650 V-PAI-3S
13
ὅτι потому что 3754 CONJ
μισθωτός наёмник 3411 N-NSM
ἐστιν он есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μέλει заботит 3199 V-PAI-3S
αὐτῷ его 846 P-DSM
περὶ относительно 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων. овец. 4263 N-GPN
14
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 3588 T-NSM
ποιμὴν пастух 4166 N-NSM
 3588 T-NSM
καλός, хороший, 2570 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
γινώσκω знаю 1097 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
ἐμὰ моих 1699 S-1SAPN
καὶ и 2532 CONJ
γινώσκουσί знают 1097 V-PAI-3P
με Меня 3165 P-1AS
τὰ  3588 T-NPN
ἐμά, мои, 1699 S-1SNPN
15
καθὼς как 2531 ADV
γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
γινώσκω знаю 1097 V-PAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα· Отца; 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ψυχήν душу 5590 N-ASF
μου Мою 3450 P-1GS
τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων. овец. 4263 N-GPN
16
καὶ И 2532 CONJ
ἄλλα других 235 A-APN
πρόβατα овец 4263 N-APN
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
которые 3739 R-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
αὐλῆς двора 833 N-GSF
ταύτης· этого; 3778 D-GSF
κἀκεῖνα и тех 2548 D-APN-K
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
με Мне 3165 P-1AS
ἀγαγεῖν, привести, 71 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μου Мой 3450 P-1GS
ἀκούσουσιν, будут слышать, 191 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
γενήσονται сделаются 5695 V-FDI-3P
μία одно 1520 A-NSF
ποίμνη, стадо, 4167 N-NSF
εἷς один 1519 A-NSM
ποιμήν. пастух. 4166 N-NSM
17
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτό этого 5124 D-ASN
με Меня 3165 P-1AS
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
ψυχήν душу 5590 N-ASF
μου, Мою, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
λάβω Я получил 2983 V-2AAS-1S
αὐτήν. её. 846 P-ASF
18
οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμαυτοῦ. Меня Самого. 1683 F-1GSM
ἐξουσίαν Власть 1849 N-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
θεῖναι положить 5087 V-2AAN
αὐτήν, её, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
πάλιν опять 3825 ADV
λαβεῖν принять 2983 V-2AAN
αὐτήν· её; 846 P-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
ἔλαβον получил 2983 V-2AAI-1S
παρὰ у 3844 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου. Моего. 3450 P-1GS
19
Σχίσμα Раздор 4978 N-NSN
πάλιν опять 3825 ADV
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
Ἰουδαίοις Иудеях 2453 A-DPM
διὰ из-за 1223 PREP
τοὺς  3588 T-APM
λόγους слов 3056 N-APM
τούτους. этих. 5128 D-APM
20
ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν, них, 846 P-GPM
Δαιμόνιον Демона 1140 N-ASN
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μαίνεται· бесится; 3105 V-PNI-3S
τί что 5100 I-ASN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἀκούετε; слушаете? 191 V-PAI-2P
21
ἄλλοι Другие 243 A-NPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Ταῦτα Эти 5023 D-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ῥήματα слова́ 4487 N-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
δαιμονιζομένου· одержимого демоном; 1139 V-PNP-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
δαιμόνιον демон 1140 N-NSN
δύναται может 1410 V-PNI-3S
τυφλῶν слепых 5185 A-GPM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
ἀνοῖξαι; открыть? 455 V-AAN
22
Ἐγένετο Случился 1096 V-2ADI-3S
τότε тогда 5119 ADV
τὰ  3588 T-NPN
ἐγκαίνια праздник Обновления 1456 N-NPN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
Ἱεροσολύμοις· Иерусалиме; 2414 N-DPN
χειμὼν ненастье 5494 N-NSM
ἦν, было, 3739 V-IAI-3S
23
καὶ и 2532 CONJ
περιεπάτει ходил 4043 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
στοᾷ галерее 4745 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Σολομῶνος. Соломона. 4672 N-GSM
24
ἐκύκλωσαν Окружили 2944 V-AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ἕως До 2193 ADV
πότε когда 4218 PRT-I
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
ἡμῶν нашу 2257 P-1GP
αἴρεις; берёшь? 142 V-PAI-2S
εἰ Если 1487 COND
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
παρρησίᾳ. открыто. 3954 N-DSF
25
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Εἶπον Я сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύετε· верите; 4100 V-PAI-2P
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
которые 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
ταῦτα эти 5023 D-NPN
μαρτυρεῖ свидетельствуют 3140 V-PAI-3S
περὶ обо 4012 PREP
ἐμοῦ· Мне; 1700 P-1GS
26
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύετε, верите, 4100 V-PAI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
τῶν  3588 T-GPN
ἐμῶν. Моих. 1699 S-1SGPN
27
τὰ  3588 T-NPN
πρόβατα О́вцы 4263 N-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ἐμὰ Мои 1699 S-1SNPN
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μου Мой 3450 P-1GS
ἀκούουσιν, слышат, 191 V-PAI-3P
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
γινώσκω знаю 1097 V-PAI-1S
αὐτά, их, 846 P-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀκολουθοῦσίν следуют 190 V-PAI-3P
μοι, Мне, 3427 P-1DS
28
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον, вечную, 166 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀπόλωνται погибнут 622 V-2AMS-3P
εἰς во 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα, век, 165 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ἁρπάσει схватит 726 V-FAI-3S
τις кто-либо 5100 X-NSM
αὐτὰ их 846 P-APN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
μου. Моей. 3450 P-1GS
29
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
которое 3588 R-ASN
δέδωκέν дал 1325 V-RAI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
πάντων всех 3956 A-GPM
μεῖζόν больше 3173 A-NSN-C
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἁρπάζειν хватать 726 V-PAN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός. Отца. 3962 N-GSM
30
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἕν одно 1722 A-NSN
ἐσμεν. Мы есть. 1510 V-PAI-1P
31
Ἐβάστασαν Принесли 941 V-AAI-3P
πάλιν опять 3825 ADV
λίθους камни 3037 N-APM
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λιθάσωσιν они побили камнями 3034 V-AAS-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
32
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Πολλὰ Многие 4183 A-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
καλὰ хорошие 2570 A-APN
ἔδειξα Я показал 1166 V-AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός· Отца; 3962 N-GSM
διὰ из-за 1223 PREP
ποῖον какого 4169 I-ASN
αὐτῶν [из] них 846 P-GPN
ἔργον де́ла 2041 N-ASN
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
λιθάζετε; побиваете камнями? 3034 V-PAI-2P
33
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM
Περὶ За 4012 PREP
καλοῦ хорошее 2570 A-GSN
ἔργου дело 2041 N-GSN
οὐ не 3739 PRT-N
λιθάζομέν побиваем камнями 3034 V-PAI-1P
σε Тебя 4571 P-2AS
ἀλλὰ но 235 CONJ
περὶ за 4012 PREP
βλασφημίας, хулу, 988 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM
ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S
σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM
θεόν. Богом. 2316 N-ASM
34
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
[ὁ]  3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
γεγραμμένον написано 1125 V-RPP-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
ὑμῶν вашем 5216 P-2GP
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εἶπα, сказал, 2036 V-2AAI-1S
Θεοί Боги 2316 N-NPM
ἐστε; вы есть? 1510 V-PAI-2P
35
εἰ Если 1487 COND
ἐκείνους тех 1565 D-APM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
θεοὺς богами 2316 N-APM
πρὸς к 4314 PREP
οὓς которым 3775 R-APM
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐγένετο, сделалось, 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
λυθῆναι быть уничтоженным 3089 V-APN
 1510 T-NSF
γραφή, Писание, 1124 N-NSF
36
ὃν Которого 3739 R-ASM
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἡγίασεν освятил 37 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
λέγετε говорите 3004 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
Βλασφημεῖς, Богохульствуешь, 987 V-PAI-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἶπον, Я сказал, 2036 V-2AAI-1S
Υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰμι; Я есть? 1510 V-PAI-1S
37
εἰ Если 1487 COND
οὐ не 3739 PRT-N
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου, Моего, 3450 P-1GS
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύετέ верьте 4100 V-PAM-2P
μοι· Мне; 3427 P-1DS
38
εἰ если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ποιῶ, делаю, 4160 V-PAI-1S
κἂν и если 2579 COND-K
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύητε, будете верить вы, 4100 V-PAS-2P
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις делам 2041 N-DPN
πιστεύετε, верьте, 4100 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶτε вы узнали 1097 V-2AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
γινώσκητε осознавали 1097 V-PAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πατρί. Отце. 3962 N-DSM
39
Ἐζήτουν Они искали 2212 V-IAI-3P
[οὖν] итак 3767 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πάλιν опять 3825 ADV
πιάσαι· схватить; 4084 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
40
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
πάλιν опять 3825 ADV
πέραν за 4008 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου Иордан 2446 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
ὅπου где 3699 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
πρῶτον сначала 4412 A-ASN-S
βαπτίζων, крестящий, 907 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔμεινεν Он остался 3306 V-AAI-3S
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
41
καὶ И 2532 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
οὐδέν, никакое, 3762 A-ASN-N
πάντα всё 3956 A-NPN
δὲ же 1161 CONJ
ὅσα сколькое 3745 K-APN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
περὶ об 4012 PREP
τούτου Этом 5127 D-GSM
ἀληθῆ истинное 227 A-NPN
ἦν. было. 3739 V-IAI-3S
42
καὶ И 2532 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 10 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

От Иоанна 10 глава в переводах:
От Иоанна 10 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.