Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Иоанна 20 Евангелие от Иоанна 20 глава

1
Τῇ [В день] 3588 T-DSF
δὲ же 1161 CONJ
μιᾷ один 1520 A-DSF
τῶν  3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρωῒ рано утром 4404 ADV
σκοτίας тьмы 4653 N-GSF
ἔτι ещё 2089 ADV
οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF
εἰς к 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
ἠρμένον взятый 142 V-RPP-ASM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου. гробницы. 3419 N-GSN
2
τρέχει Бежит 5143 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
Σίμωνα Симону 4613 N-ASM
Πέτρον Петру 4074 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἄλλον другому 243 A-ASM
μαθητὴν ученику 3101 N-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἐφίλει любил 5368 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἦραν Взяли 142 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου, гробницы, 3419 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
ποῦ где 4226 ADV-I
ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
3
Ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἄλλος другой 243 A-NSM
μαθητής, ученик, 3101 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤρχοντο они приходили 2064 V-INI-3P
εἰς к 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον. гробнице. 3419 N-ASN
4
ἔτρεχον Они бежали 5143 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
δύο двое 1417 A-NUI
ὁμοῦ· вместе; 3674 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἄλλος другой 243 A-NSM
μαθητὴς ученик 3101 N-NSM
προέδραμεν пробежал 4390 V-2AAI-3S
τάχιον быстрее 5032 ADV-C
τοῦ  3588 T-GSM
Πέτρου Петра 4074 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
πρῶτος первый 4413 A-NSM-S
εἰς к 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN
5
καὶ и 2532 CONJ
παρακύψας склонившийся 3879 V-AAP-NSM
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
κείμενα лежащие 2749 V-PNP-APN
τὰ  3588 T-APN
ὀθόνια, пелены, 3608 N-APN
οὐ не 3739 PRT-N
μέντοι однако 3305 CONJ
εἰσῆλθεν. вошёл он. 1525 V-2AAI-3S
6
ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Σίμων Симон 4613 N-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἀκολουθῶν следующий 190 V-PAP-NSM
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον· гробницу; 3419 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
ὀθόνια пелены 3608 N-APN
κείμενα, лежащие, 2749 V-PNP-APN
7
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
σουδάριον, платок, 4676 N-ASN
который 3588 R-NSN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ὀθονίων пеленами 3608 N-GPN
κείμενον лежащий 2749 V-PNP-ASN
ἀλλὰ но 235 CONJ
χωρὶς отдельно 5565 ADV
ἐντετυλιγμένον свёрнутый 1794 V-RPP-ASN
εἰς в 1519 PREP
ἕνα одно 1520 A-ASM
τόπον. место. 5117 N-ASM
8
τότε Тогда 5119 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἄλλος другой 243 A-NSM
μαθητὴς ученик 3101 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πρῶτος первый 4413 A-NSM-S
εἰς к 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσεν· поверил; 4100 V-AAI-3S
9
οὐδέπω ещё не 3764 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
γραφὴν Писание 1124 N-ASF
ὅτι что 3754 CONJ
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
αὐτὸν Ему 846 P-ASM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
ἀναστῆναι. воскреснуть. 450 V-2AAN
10
ἀπῆλθον Ушли 565 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταί. ученики. 3101 N-NPM
11
Μαρία Мария 3137 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
εἱστήκει стояла 2476 V-LAI-3S
πρὸς у 4314 PREP
τῷ  3588 T-DSN
μνημείῳ гробницы 3419 N-DSN
ἔξω вне 1854 ADV
κλαίουσα. плачущая. 2799 V-PAP-NSF
ὡς Когда 5613 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἔκλαιεν она плакала 2799 V-IAI-3S
παρέκυψεν она нагнулась 3879 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον, гробницу, 3419 N-ASN
12
καὶ и 2532 CONJ
θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S
δύο двух 1417 A-NUI
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
ἐν в 1722 PREP
λευκοῖς белом 3022 A-DPN
καθεζομένους, сидящих, 2516 V-PNP-APM
ἕνα одного 1520 A-ASM
πρὸς у 4314 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κεφαλῇ головы́ 2776 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἕνα одного 1520 A-ASM
πρὸς у 4314 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ποσίν, ног, 4228 N-DPM
ὅπου где 3699 ADV
ἔκειτο лежало 2749 V-INI-3S
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
13
καὶ И 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῇ ей 846 P-DSF
ἐκεῖνοι, те, 1565 D-NPM
Γύναι, Женщина, 1135 N-VSF
τί что 5100 I-ASN
κλαίεις; плачешь? 2799 V-PAI-2S
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
Ἦραν Взяли 142 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
κύριόν Го́спода 2962 N-ASM
μου, моего, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S
ποῦ где 4226 ADV-I
ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
14
ταῦτα Это 5023 D-APN
εἰποῦσα сказавшая 2036 V-2AAP-NSF
ἐστράφη она повернулась 4762 V-2API-3S
εἰς  1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ὀπίσω, назад, 3694 ADV
καὶ и 2532 CONJ
θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἑστῶτα, стоящего, 2476 V-RAP-ASM
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδει знала 1492 V-2LAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
15
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Γύναι, Женщина, 1135 N-VSF
τί что 5100 I-ASN
κλαίεις; плачешь? 2799 V-PAI-2S
τίνα Кого 5100 I-ASM
ζητεῖς; ищешь? 2212 V-PAI-2S
ἐκείνη Та, 1565 D-NSF
δοκοῦσα полагающая 1380 V-PAP-NSF
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
κηπουρός садовник 2780 N-NSM
ἐστιν Он есть, 1510 V-PAI-3S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
εἰ если 1487 COND
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐβάστασας перенёс 941 V-AAI-2S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
εἰπέ скажи 2036 V-2AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ποῦ где 4226 ADV-I
ἔθηκας Ты положил 5087 V-AAI-2S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
κἀγὼ и я 2504 P-1NS-K
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἀρῶ. возьму. 142 V-FAI-1S
16
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Μαριάμ. Мариам. 3137 N-PRI
στραφεῖσα Повернувшаяся 4762 V-2APP-NSF
ἐκείνη та 1565 D-NSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
Ἑβραϊστί, По-еврейски, 1447 ADV
Ραββουνι Раввуни 4462 ARAM
[ὃ которое 3588 R-NSN
λέγεται называется 3004 V-PPI-3S
Διδάσκαλε]. Учитель. 1320 N-VSM
17
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Μή Не 3361 PRT-N
μου Меня 3450 P-1GS
ἅπτου, касайся, 680 V-PMM-2S
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀναβέβηκα взошёл Я 305 V-RAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα· Отцу; 3962 N-ASM
πορεύου иди 4198 V-PNM-2S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφούς братьям 80 N-APM
μου Моим 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἀναβαίνω Восхожу 305 V-PAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отцу 3962 N-ASM
μου Моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
πατέρα Отцу 3962 N-ASM
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
θεόν Богу 2316 N-ASM
μου Моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ὑμῶν. вашему. 5216 P-2GP
18
ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S
Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
ἀγγέλλουσα сообщающая 518 V-PAP-NSF
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἑώρακα Я увидела 3708 V-RAI-1S-ATT
τὸν  3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ. ей. 846 P-DSF
19
Οὔσης Сущего 1510 V-PAP-GSF
οὖν итак 3767 CONJ
ὀψίας ве́чера 3798 A-GSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
μιᾷ один 1520 A-DSF
σαββάτων, суббот, 4521 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPF
θυρῶν дверей 2374 N-GPF
κεκλεισμένων закрытых 2808 V-RPP-GPF
ὅπου где 3699 ADV
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
φόβον страха 5401 N-ASM
τῶν  3588 T-GPF
Ἰουδαίων, [перед] Иудеями, 2453 A-GPM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέσον середину 3319 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Εἰρήνη Мир 1515 N-NSF
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
20
καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ἔδειξεν Он показал 1166 V-AAI-3S
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πλευρὰν бок 4125 N-ASF
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
ἐχάρησαν Обрадовались 5463 V-2AOI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
21
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
[ὁ  3588 T-NSM
Ἰησοῦς] Иисус 2424 N-NSM
πάλιν, опять, 3825 ADV
Εἰρήνη Мир 1515 N-NSF
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
καθὼς как 2531 ADV
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
 3588 T-NSM
πατήρ, Отец, 3962 N-NSM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-C
πέμπω посылаю 3992 V-PAI-1S
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
22
καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ἐνεφύσησεν Он вдунул 1720 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Λάβετε Прими́те 2983 V-2AAM-2P
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον· Святого; 40 A-ASN
23
ἄν если 302 PRT
τινων кого 5101 X-GPM
ἀφῆτε простите 863 V-2AAS-2P
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἀφέωνται прощаются 863 V-RPI-3P
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
ἄν  302 PRT
τινων кого 5101 X-GPM
κρατῆτε будете удерживать 2902 V-PAS-2P
κεκράτηνται. они удержаны. 2902 V-RPI-3P
24
Θωμᾶς Фома 2381 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
δώδεκα, двенадцати, 1427 A-NUI
 3588 T-NSM
λεγόμενος называемый 3004 V-PPP-NSM
Δίδυμος, Близнец, 1324 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ὅτε когда 3753 ADV
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM
25
ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῷ ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
ἄλλοι другие 243 A-NPM
μαθηταί, ученики, 3101 N-NPM
Ἑωράκαμεν Мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT
τὸν  3588 T-ASM
κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἐὰν Если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἴδω увижу 1492 V-2AAS-1S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὸν  3588 T-ASM
τύπον след 5179 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
ἥλων гвоздей 2247 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βάλω положу 906 V-2AAS-1S
τὸν  3588 T-ASM
δάκτυλόν палец 1147 N-ASM
μου мой 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τύπον след 5179 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
ἥλων гвоздей 2247 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βάλω положу 906 V-2AAS-1S
μου мою 3450 P-1GS
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πλευρὰν бок 4125 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πιστεύσω. поверю. 4100 V-FAI-1S
26
Καὶ И 2532 CONJ
μεθ᾽ после 3326 PREP
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ὀκτὼ восьми 3638 A-NUI
πάλιν опять 3825 ADV
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἔσω внутри 2080 ADV
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Θωμᾶς Фома 2381 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν. ними. 846 P-GPM
ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τῶν  3588 T-GPF
θυρῶν дверями 2374 N-GPF
κεκλεισμένων, закрытыми, 2808 V-RPP-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέσον середину 3319 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Εἰρήνη Мир 1515 N-NSF
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
27
εἶτα Затем 1534 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Θωμᾷ, Фоме, 2381 N-DSM
Φέρε Поднеси 5342 V-PAM-2S
τὸν  3588 T-ASM
δάκτυλόν палец 1147 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
ὧδε сюда 5602 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
τὰς  3588 T-APF
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
μου, Мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
φέρε поднеси 5342 V-PAM-2S
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
βάλε положи 906 V-2AAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πλευράν бок 4125 N-ASF
μου, Мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
γίνου делайся 1096 V-PNM-2S
ἄπιστος безверный 571 A-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
πιστός. верный. 4103 A-NSM
28
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Θωμᾶς Фома 2381 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
 3588 T-NSM
κύριός Господь 2962 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου. мой. 3450 P-1GS
29
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἑώρακάς ты увидел 3708 V-RAI-2S-ATT
με Меня 3165 P-1AS
πεπίστευκας; ты поверил? 4100 V-RAI-2S
μακάριοι Блаженны 3107 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύσαντες. поверившие. 4100 V-AAP-NPM
30
Πολλὰ Многие 4183 A-APN
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἄλλα другие 235 A-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учениками 3101 N-GPM
[αὐτοῦ], Его, 846 P-GSM
которые 3739 R-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
γεγραμμένα написаны 1125 V-RPP-NPN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
βιβλίῳ книге 975 N-DSN
τούτῳ· этой; 5129 D-DSN
31
ταῦτα это 5023 D-NPN
δὲ же 1161 CONJ
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πιστεύ[σ]ητε вы поверили 4100 V-AAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
ἔχητε вы имели 2192 V-PAS-2P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 20 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

От Иоанна 20 глава в переводах:
От Иоанна 20 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.