Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Откровение 17 Откровение Иоанна 17 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἑπτὰ семи 2033 A-NUI
ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM
τῶν  3588 T-GPM
ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM
τὰς  3588 T-APF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
φιάλας, чаш, 5357 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Δεῦρο, Сюда, 1204 V-PAM-2S
δείξω покажу 1166 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸ  3588 T-ASN
κρίμα приговор 2917 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πόρνης развратницы 4204 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
μεγάλης великой 3173 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
καθημένης сидящей 2521 V-PNP-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
ὑδάτων водах 5204 N-GPN
πολλῶν, многих, 4183 A-GPN
2
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐπόρνευσαν предались разврату 4203 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐμεθύσθησαν были опьянены 3184 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
γῆν [на] земле 1093 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
πορνείας блуда 4202 N-GSF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
3
καὶ И 2532 CONJ
ἀπήνεγκέν он отнёс 667 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
εἰς в 1519 PREP
ἔρημον пустыню 2048 A-ASM
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι. духе. 4151 N-DSN
καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
γυναῖκα женщину 1135 N-ASF
καθημένην сидящую 2521 V-PNP-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
θηρίον звере 2342 N-ASN
κόκκινον, алом, 2847 A-ASN
γέμον[τα] полнящемся 1073 V-PAP-APN
ὀνόματα именами 3686 N-APN
βλασφημίας, хулы, 988 N-GSF
ἔχων имеющем 2192 V-PAP-NSM
κεφαλὰς голов 2776 N-APF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
κέρατα рогов 2768 N-APN
δέκα. десять. 1176 A-NUI
4
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
περιβεβλημένη одетая 4016 V-RPP-NSF
πορφυροῦν [в] пурпурное 4210 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κόκκινον, алое, 2847 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κεχρυσωμένη позолоченное 5558 V-RPP-NSF
χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
λίθῳ [в] камне 3037 N-DSM
τιμίῳ драгоценном 5093 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
μαργαρίταις, жемчугах, 3135 N-DPM
ἔχουσα имеющая 2192 V-PAP-NSF
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
χρυσοῦν золотую 5552 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
γέμον полнящуюся 1073 V-PAP-ASN
βδελυγμάτων мерзостями 946 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἀκάθαρτα нечистотами 169 A-APN
τῆς  3588 T-GSF
πορνείας блуда 4202 N-GSF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
5
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέτωπον лбе 3359 N-ASN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ὄνομα имя 3686 N-NSN
γεγραμμένον, написанное, 1125 V-RPP-NSN
μυστήριον, тайна, 3466 N-NSN
Βαβυλὼν Вавилонь 897 N-NSF
 1510 T-NSF
μεγάλη, великая, 3173 A-NSF
 1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
τῶν  3588 T-GPF
πορνῶν развратниц 4204 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPN
βδελυγμάτων мерзостей 946 N-GPN
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
γυναῖκα женщину 1135 N-ASF
μεθύουσαν пьянеющую 3184 V-PAP-ASF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
τῶν  3588 T-GPM
μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
Καὶ И 2532 CONJ
ἐθαύμασα я удивился 2296 V-AAI-1S
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
αὐτὴν её 846 P-ASF
θαῦμα удивлением 2295 N-ASN
μέγα. великим. 3173 A-ASN
7
καὶ И 2532 CONJ
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
 3588 T-NSM
ἄγγελος, ангел, 32 N-NSM
Διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
ἐθαύμασας; ты удивился? 2296 V-AAI-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐρῶ скажу 2046 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸ  3588 T-ASN
μυστήριον тайну 3466 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
γυναικὸς жены 1135 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
θηρίου зверя 2342 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
βαστάζοντος носящего 941 V-PAP-GSN
αὐτήν, её, 846 P-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSN
τὰς  3588 T-APF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
κεφαλὰς голов 2776 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
δέκα десять 1176 A-NUI
κέρατα· рогов; 2768 N-APN
8
τὸ  3588 T-NSN
θηρίον зверь 2342 N-NSN
которого 3588 R-ASN
εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S
ἦν был 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S
ἀναβαίνειν восходить 305 V-PAN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἀβύσσου, бездны, 12 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ἀπώλειαν погубление 684 N-ASF
ὑπάγει· идёт; 5217 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
θαυμασθήσονται будут удивлены 2296 V-FPI-3P
οἱ  3588 T-NPM
κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
ὧν которых 3739 R-GPM
οὐ не 3739 PRT-N
γέγραπται записано 1125 V-RPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
βιβλίον книге 975 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
ἀπὸ от 575 PREP
καταβολῆς основания 2602 N-GSF
κόσμου, мира, 2889 N-GSM
βλεπόντων смотрящих 991 V-PAP-GPM
τὸ  3588 T-NSN
θηρίον зверь 2342 N-NSN
ὅτι что 3754 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παρέσται. будет присутствовать. 3918 V-FDI-3S
9
ὧδε Здесь 5602 ADV
 3588 T-NSM
νοῦς ум 3563 N-NSM
 3588 T-NSM
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
σοφίαν. мудрость. 4678 N-ASF
αἱ  3588 T-NPF
ἑπτὰ Семь 2033 A-NUI
κεφαλαὶ голов 2776 N-NPF
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ὄρη гор 3735 N-NPN
εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P
ὅπου где 3699 ADV
 1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
κάθηται сидит 2521 V-PNI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPN
καὶ И 2532 CONJ
βασιλεῖς царей 935 N-NPM
ἑπτά семь 2033 A-NUI
εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P
10
οἱ  3588 T-NPM
πέντε пять 4002 A-NUI
ἔπεσαν, пали, 4098 V-2AAI-3P
 3588 T-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἄλλος другой 243 A-NSM
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
ἦλθεν, пришёл, 2064 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
ὀλίγον немного 3641 A-ASN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
μεῖναι. остаться. 3306 V-AAN
11
καὶ И 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
θηρίον зверь 2342 N-NSN
который 3588 R-NSN
ἦν был 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ὄγδοός восьмой 3590 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἑπτά семи 2033 A-NUI
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ἀπώλειαν погубление 684 N-ASF
ὑπάγει. идёт. 5217 V-PAI-3S
12
καὶ И 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
δέκα десять 1176 A-NUI
κέρατα рогов 2768 N-NPN
которые 3739 R-APN
εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S
δέκα десять 1176 A-NUI
βασιλεῖς царей 935 N-NPM
εἰσιν, есть, 1510 V-PAI-3P
οἵτινες которые 3748 R-NPM
βασιλείαν царство 932 N-ASF
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
ἔλαβον, приняли, 2983 V-2AAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
μίαν одного 1520 A-ASF
ὥραν часа 5610 N-ASF
λαμβάνουσιν берут 2983 V-PAI-3P
μετὰ со 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
θηρίου. зверем. 2342 N-GSN
13
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
μίαν одно 1520 A-ASF
γνώμην намерение 1106 N-ASF
ἔχουσιν, имеют, 2192 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δύναμιν силу 1411 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
τῷ  3588 T-DSN
θηρίῳ зверю 2342 N-DSN
διδόασιν. дают. 1325 V-PAI-3P
14
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου Агнцем 721 N-GSN
πολεμήσουσιν, будут воевать, 4170 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀρνίον Агнец 721 N-NSN
νικήσει победит 3528 V-FAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
κύριος Господин 2962 N-NSM
κυρίων господ 2962 N-GPM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
βασιλέων, царей, 935 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
κλητοὶ званые 2822 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλεκτοὶ выбранные 1588 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πιστοί. верные. 4103 A-NPM
15
Καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Τὰ  3588 T-NPN
ὕδατα во́ды 5204 N-NPN
которые 3739 R-APN
εἶδες, ты увидел, 1492 V-2AAI-2S
οὗ где 3739 ADV
 1510 T-NSF
πόρνη блудница 4204 N-NSF
κάθηται, сидит, 2521 V-PNI-3S
λαοὶ народы 2992 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔθνη расы 1484 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
γλῶσσαι. языки. 1100 N-NPF
16
καὶ И 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
δέκα десять 1176 A-NUI
κέρατα рогов 2768 N-NPN
которые 3739 R-APN
εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
θηρίον, зверь, 2342 N-NSN
οὗτοι эти 3778 D-NPM
μισήσουσιν возненавидят 3404 V-FAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
πόρνην, развратницу, 4204 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἠρημωμένην опустошённую 2049 V-RPP-ASF
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
αὐτὴν её 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
γυμνήν, голую, 1131 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
σάρκας тела́ 4561 N-APF
αὐτῆς её 846 P-GSF
φάγονται, съедят, 2068 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὴν её 846 P-ASF
κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
πυρί· огне; 4442 N-DSN
17
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
τὴν  3588 T-ASF
γνώμην намерение 1106 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
μίαν одно 1520 A-ASF
γνώμην намерение 1106 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
τῷ  3588 T-DSN
θηρίῳ, зверю, 2342 N-DSN
ἄχρι до [тех пор пока не] 891 ADV
τελεσθήσονται будут закончены 5055 V-FPI-3P
οἱ  3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
18
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ἣν которую 3739 R-ASF
εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
πόλις столица 4172 N-NSF
 1510 T-NSF
μεγάλη великая 3173 A-NSF
 1510 T-NSF
ἔχουσα имеющая 2192 V-PAP-NSF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
ἐπὶ над 1909 PREP
τῶν  3588 T-GPM
βασιλέων царями 935 N-GPM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Откровение Иоанна Богослова, 17 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Откровение 17 глава в переводах:
Откровение 17 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Толкования Августина
  7. Новый Библейский Комментарий
  8. Лингвистический. Роджерс
  9. Комментарии Давида Стерна
  10. Библия говорит сегодня
  11. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.