Библия » VIN Подстрочник Винокурова

2 Коринфянам 10 2-е послание Коринфянам 10 глава

1
Αὐτὸς Сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πραΰτητος кротость 4240 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιεικείας снисходительность 1932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ὃς который [я] 3739 R-NSM
κατὰ по 2596 PREP
πρόσωπον лицу 4383 N-ASN
μὲν ведь 3303 PRT
ταπεινὸς смиренный 5011 A-NSM
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θαρρῶ имею мужество 2292 V-PAI-1S
εἰς на 1519 PREP
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
2
δέομαι молю 1189 V-PNI-1S
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM
θαρρῆσαι [чтобы] обрести мужество 2292 V-AAN
τῇ  3588 T-DSF
πεποιθήσει убеждённостью 4006 N-DSF
которой 1510 R-DSF
λογίζομαι считаю 3049 V-PNI-1S
τολμῆσαι осмелиться 5111 V-AAN
ἐπί на 1909 PREP
τινας некоторых 5100 X-APM
τοὺς  3588 T-APM
λογιζομένους считающих 3049 V-PNP-APM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ὡς как 5613 ADV
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα плоти 4561 N-ASF
περιπατοῦντας. ходящих. 4043 V-PAP-APM
3
ἐν В 1722 PREP
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα плоти 4561 N-ASF
στρατευόμεθα, воюем, 4754 V-PMI-1P
4
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅπλα оружие 3696 N-NPN
τῆς  3588 T-GSF
στρατείας войны́ 4752 N-GSF
ἡμῶν нашей 2257 P-1GP
οὐ не 3739 PRT-N
σαρκικὰ плотское 4559 A-NPN
ἀλλὰ но 235 CONJ
δυνατὰ сильное 1415 A-NPN
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
πρὸς к 4314 PREP
καθαίρεσιν разрушению 2506 N-ASF
ὀχυρωμάτων, укреплений, 3794 N-GPN
λογισμοὺς расчёты 3053 N-APM
καθαιροῦντες разрушающие 2507 V-PAP-NPM
5
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякую 3956 A-ASN
ὕψωμα высоту 5313 N-ASN
ἐπαιρόμενον поднимающуюся 1869 V-PMP-ASN
κατὰ против 2596 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἰχμαλωτίζοντες пленяющие 163 V-PAP-NPM
πᾶν всякую 3956 A-ASN
νόημα мысль 3540 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὑπακοὴν послушание 5218 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
6
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἑτοίμῳ готовом 2092 A-DSN
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
ἐκδικῆσαι наказать 1556 V-AAN
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
παρακοήν, ослушание, 3876 N-ASF
ὅταν когда 3752 CONJ
πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
 1510 T-NSF
ὑπακοή. послушание. 5218 N-NSF
7
Τὰ  3588 T-APN
κατὰ По 2596 PREP
πρόσωπον лицу 4383 N-ASN
βλέπετε. смотри́те. 991 V-PAI-2P
εἴ Если 1536 COND
τις кто-нибудь 1536 X-NSM
πέποιθεν убеждён 3982 V-2RAI-3S
ἑαυτῷ [в] себе самом 1438 F-3DSM
Χριστοῦ Христовым 5547 N-GSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
τοῦτο это 5124 D-ASN
λογιζέσθω пусть считает 3049 V-PNM-3S
πάλιν опять 3825 ADV
ἐφ᾽ по 1909 PREP
ἑαυτοῦ себе самому 1438 F-3GSM
ὅτι что 3754 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
αὐτὸς он 846 P-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς. мы. 2249 P-1NP
8
ἐάν Если 1437 COND
[τε]  5037 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
περισσότερόν бо́льшим 4053 A-ASN-C
τι чем-нибудь 5100 X-ASN
καυχήσωμαι похвастаюсь 2744 V-ADS-1S
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐξουσίας власти 1849 N-GSF
ἡμῶν, нашей, 2257 P-1GP
ἧς которую 3739 R-GSF
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἰς на 1519 PREP
οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς на 1519 PREP
καθαίρεσιν разрушение 2506 N-ASF
ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP
οὐκ не 3756 PRT-N
αἰσχυνθήσομαι, буду пристыжён, 153 V-FPI-1S
9
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δόξω показался я 1380 V-AAS-1S
ὡς как 5613 ADV
ἂν  302 PRT
ἐκφοβεῖν устрашающий 1629 V-PAN
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἐπιστολῶν· послания; 1992 N-GPF
10
ὅτι, потому что, 3754 CONJ
Αἱ  3588 T-NPF
ἐπιστολαὶ послания 1992 N-NPF
μέν, ведь, 3303 PRT
φησίν, говорят, 5346 V-PAI-3S
βαρεῖαι тяжелы 926 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχυραί, сильны, 2478 A-NPF
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
παρουσία присутствие 3952 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
ἀσθενὴς слабо 772 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
ἐξουθενημένος. уничиженное. 1848 V-RPP-NSM
11
τοῦτο Так 5124 D-ASN
λογιζέσθω пусть считает 3049 V-PNM-3S
 3588 T-NSM
τοιοῦτος, таковой, 5108 D-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
οἷοί каковы 3634 K-NPM
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
τῷ  3588 T-DSM
λόγῳ словом 3056 N-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
ἐπιστολῶν послания 1992 N-GPF
ἀπόντες, отсутствующие, 548 V-PAP-NPM
τοιοῦτοι таковы 5108 D-NPM
καὶ и 2532 CONJ
παρόντες присутствующие 3918 V-PAP-NPM
τῷ  3588 T-DSN
ἔργῳ. делом. 2041 N-DSN
12
Οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
τολμῶμεν осмеливаемся 5111 V-PAI-1P
ἐγκρῖναι отличить 1469 V-AAN
или 1510 PRT
συγκρῖναι сличить 4793 V-AAN
ἑαυτούς себя самих 1438 F-3APM
τισιν [с] некоторыми 5100 X-DPM
τῶν  3588 T-GPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM
συνιστανόντων· представляющих; 4921 V-PAP-GPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM
μετροῦντες мерящие 3354 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
συγκρίνοντες сличающие 4793 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM
ἑαυτοῖς с самими собой 1438 F-3DPM
οὐ не 3739 PRT-N
συνιᾶσιν. понимают. 4920 V-PAI-3P
13
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἄμετρα безмерное 280 A-APN
καυχησόμεθα, будем хвастаться, 2744 V-FDI-1P
ἀλλὰ но 235 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέτρον мере 3358 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κανόνος нормы 2583 N-GSM
οὗ которую 3739 R-GSM
ἐμέρισεν отмерил 3307 V-AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μέτρου, мерой, 3358 N-GSN
ἐφικέσθαι дойти 2185 V-2ADN
ἄχρι до 891 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP
14
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὡς как 5613 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ἐφικνούμενοι доходящие 2185 V-PNP-NPM
εἰς в 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὑπερεκτείνομεν растягиваем 5239 V-PAI-1P
ἑαυτούς, себя самих, 1438 F-1APM
ἄχρι до 891 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἐφθάσαμεν мы успели 5348 V-AAI-1P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ благовозвещении 2098 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM
15
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἄμετρα безмерное 280 A-APN
καυχώμενοι хвастающиеся 2744 V-PNP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἀλλοτρίοις чужих 245 A-DPM
κόποις, трудах, 2873 N-DPM
ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
αὐξανομένης растущей 837 V-PPP-GSF
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
μεγαλυνθῆναι быть возвеличенными 3170 V-APN
κατὰ по 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κανόνα норме 2583 N-ASM
ἡμῶν нашей 2257 P-1GP
εἰς в 1519 PREP
περισσείαν, изобилие, 4050 N-ASF
16
εἰς в 1519 PREP
τὰ которое 3588 T-APN
ὑπερέκεινα по ту сторону 5238 ADV
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
εὐαγγελίσασθαι, благовозвестить, 2097 V-AMN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
ἀλλοτρίῳ чужой 245 A-DSM
κανόνι норме 2583 N-DSM
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἕτοιμα готовом 2092 A-APN
καυχήσασθαι. похвастаться. 2744 V-ADN
17
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
καυχώμενος хвастающийся 2744 V-PNP-NSM
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
καυχάσθω· пусть хвастается; 2744 V-PNM-3S
18
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
συνιστάνων, представляющий, 4921 V-PAP-NSM
ἐκεῖνός тот 1565 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
δόκιμος, пригодный, 1384 A-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὃν которого 3739 R-ASM
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
συνίστησιν. представляет. 4921 V-PAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 10 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

2 Коринфянам 10 глава в переводах:
2 Коринфянам 10 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.