Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Матфея 3 Евангелие от Матфея 3 глава

1
Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
παραγίνεται прибывает 3854 V-PNI-3S
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
 3588 T-NSM
βαπτιστὴς креститель 910 N-NSM
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудейской 2449 N-GSF
2
[καὶ] и 2532 CONJ
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Μετανοεῖτε, Кайтесь, 3340 V-PAM-2P
ἤγγικεν приблизилось 1448 V-RAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν. небес. 3772 N-GPM
3
οὗτος Этот 3778 D-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ῥηθεὶς сказанный 4483 V-APP-NSM
διὰ через 1223 PREP
Ἠσαΐου Исаию 2268 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
λέγοντος, говорящего, 3004 V-PAP-GSM
Φωνὴ Голос 5456 N-NSF
βοῶντος кричащего 994 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
Ἑτοιμάσατε Приготовьте 2090 V-AAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
εὐθείας прямые 2117 A-APF
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P
τὰς  3588 T-APF
τρίβους доро́ги 5147 N-APF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
4
Αὐτὸς Сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
ἔνδυμα одежду 1742 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπὸ из 575 PREP
τριχῶν волос 2359 N-GPF
καμήλου верблюда 2574 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ζώνην пояс 2223 N-ASF
δερματίνην кожаный 1193 A-ASF
περὶ вокруг 4012 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὀσφὺν бедра 3751 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τροφὴ пища 5160 N-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀκρίδες саранча 200 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
μέλι мёд 3192 N-NSN
ἄγριον. дикий. 66 A-NSN
5
τότε Тогда 5119 ADV
ἐξεπορεύετο выходил 1607 V-INI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα вся 3956 A-NSF
 1510 T-NSF
Ἰουδαία Иудея 2449 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα вся 3956 A-NSF
 1510 T-NSF
περίχωρος окрестность 4066 A-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου, Иордана, 2446 N-GSM
6
καὶ и 2532 CONJ
ἐβαπτίζοντο были крещаемы 907 V-IPI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰορδάνῃ Иордане 2446 N-DSM
ποταμῷ реке 4215 N-DSM
ὑπ᾽ от 5259 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
ἐξομολογούμενοι признающие 1843 V-PMP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
7
Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πολλοὺς многих 4183 A-APM
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Σαδδουκαίων саддукеев 4523 N-GPM
ἐρχομένους приходящих 2064 V-PNP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
βάπτισμα крещение 908 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Γεννήματα Порождения 1081 N-VPN
ἐχιδνῶν, гадюк, 2191 N-GPF
τίς кто 5100 I-NSM
ὑπέδειξεν показал 5263 V-AAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
μελλούσης готовящегося 3195 V-PAP-GSF
ὀργῆς; гнева? 3709 N-GSF
8
ποιήσατε Сотвори́те 4160 V-AAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
καρπὸν плод 2590 N-ASM
ἄξιον достойный 514 A-ASM
τῆς  3588 T-GSF
μετανοίας· покаяния; 3341 N-GSF
9
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δόξητε подумайте 1380 V-AAS-2P
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς, себе, 1438 F-2DPM
Πατέρα Отца 3962 N-ASM
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
τὸν  3588 T-ASM
Ἀβραάμ, Авраама, 11 N-PRI
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
δύναται может 1410 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
λίθων камней 3037 N-GPM
τούτων этих 5130 D-GPM
ἐγεῖραι воздвигнуть 1453 V-AAN
τέκνα детей 5043 N-APN
τῷ  3588 T-DSM
Ἀβραάμ. Аврааму. 11 N-PRI
10
ἤδη Уже́ 2235 ADV
δὲ же 1161 CONJ
 1510 T-NSF
ἀξίνη топор 513 N-NSF
πρὸς у 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ῥίζαν корня 4491 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
δένδρων деревьев 1186 N-GPN
κεῖται· лежит; 2749 V-PNI-3S
πᾶν всякое 3956 A-NSN
οὖν итак 3767 CONJ
δένδρον дерево 1186 N-NSN
μὴ не 3361 PRT-N
ποιοῦν творящее 4160 V-PAP-NSN
καρπὸν плод 2590 N-ASM
καλὸν хороший 2570 A-ASM
ἐκκόπτεται вырубается 1581 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
πῦρ огонь 4442 N-ASN
βάλλεται. бросается. 906 V-PPI-3S
11
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
μὲν то 3303 PRT
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
βαπτίζω крещу 907 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὕδατι воде 5204 N-DSN
εἰς в 1519 PREP
μετάνοιαν· покаяние; 3341 N-ASF
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ὀπίσω за 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἰσχυρότερός сильнее 2478 A-NSM-C
μού меня 3450 P-1GS
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
οὗ Которому 3739 R-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S
ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
τὰ  3588 T-APN
ὑποδήματα сандалии 5266 N-APN
βαστάσαι· понести; 941 V-AAN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
βαπτίσει будет крестить 907 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
πυρί· огне; 4442 N-DSN
12
οὗ Которого 3739 R-GSM
τὸ  3588 T-NSN
πτύον веялка 4425 N-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
διακαθαριεῖ расчистит 1245 V-FAI-3S-ATT
τὴν  3588 T-ASF
ἅλωνα гумно 257 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀποθήκην, хранилище, 596 N-ASF
τὸ  3588 T-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἄχυρον мякину 892 N-ASN
κατακαύσει сожжёт 2618 V-FAI-3S
πυρὶ огнём 4442 N-DSN
ἀσβέστῳ. неугасимым. 762 A-DSN
13
Τότε Тогда 5119 ADV
παραγίνεται прибывает 3854 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰορδάνην Иордан 2446 N-ASM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰωάννην Иоанну 2491 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
βαπτισθῆναι быть крещённым 907 V-APN
ὑπ᾽ от 5259 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
14
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
διεκώλυεν препятствовал 1254 V-IAI-3S
αὐτὸν Ему 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ὑπὸ  5259 PREP
σοῦ Тобой 4675 P-2GS
βαπτισθῆναι, быть крещённым, 907 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἔρχῃ приходишь 2064 V-PNI-2S
πρός ко 4314 PREP
με; мне? 3165 P-1AS
15
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Ἄφες Оставь 863 V-2AAM-2S
ἄρτι, сейчас, 737 ADV
οὕτως так 3779 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
πρέπον подобающе 4241 V-PAP-NSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
πληρῶσαι исполнить 4137 V-AAN
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
τότε Тогда 5119 ADV
ἀφίησιν пускает 863 V-PAI-3S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
16
βαπτισθεὶς Крещённый 907 V-APP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀνέβη вышел 305 V-2AAI-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος· воды́; 5204 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἠνεῴχθησαν открылись 455 V-API-3P
[αὐτῷ] Ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
οὐρανοί, небеса, 3772 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
[τὸ]  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
[τοῦ]  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καταβαῖνον сходящего 2597 V-PAP-ASN
ὡσεὶ будто 5616 ADV
περιστερὰν голубя 4058 N-ASF
[καὶ] и 2532 CONJ
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν· Него; 846 P-ASM
17
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν небес 3772 N-GPM
λέγουσα, говорящий, 3004 V-PAP-NSF
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱός Сын 5207 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
ἀγαπητός, любимый, 27 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
Котором 3739 R-DSM
εὐδόκησα. обрёл удовольствие. 2106 V-AAI-1S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Матфея, 3 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

От Матфея 3 глава в переводах:
От Матфея 3 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.